Até que por fim, no final da sua força humana, batido até se arrastar pela poeira de onde veio, o seu carácter está como o quer a mão do Criador. | Open Subtitles | فى آخر الأمر عندما تخور قوى الإنسان يوارى فى التراب الذى خلق منه المعدن أصبح جاهزا بيد الخالق |
Vinde, reverendos romanos, e gentilmente tomai a mão do nosso imperador. | Open Subtitles | هلموا هلموا يا رجال روما الموقرين وخذوا بيد إمبراطورنا بما يستحقه من نبل |
Alguém pôs a arma na mão do meu pai e disparou-a. | Open Subtitles | أحدهم وضع المسدس بيد أبي وأطلق منه النار |
Tira sua mão do meu paletó. | Open Subtitles | هاى يا رجل من الافضل ان ترفع يدك عن بدلتى |
É esta a faca que tirou da mão do falecido? - Depois que o falecido morreu... o réu resistiu? | Open Subtitles | هل هذه هي السكين التي أخذتها من يد الضحية ؟ |
A mão do Rei não tem muito tempo livre. | Open Subtitles | مُساعد الملك لا يملك الكثير من وقت الفراغ |
Estão a perguntar por uma mão do seu fugitivo. | Open Subtitles | إنهم يسألون عن اليد من قضية هروب مشتبهكم |
Estava na mão do Lionel tinha um símbolo Kryptoniano, e estava a brilhar. | Open Subtitles | كان بيد ليونيل وكان يحوي رمزاً كريبتونياً وكان يلمع |
Ou de, pelo facto de nunca nos tocarem, um contacto fortuito com a mão do motorista do autocarro transmitir um impulso de desejo que vai direito ao nosso sexo. | Open Subtitles | أو ألا يلمسك أحد منذ دهراً، لدرجة أن لمسة عرضية بيد أحدهم تبث النشوة إلى كامل جسدك |
É mais fácil apontar com uma mão do que com as duas. | Open Subtitles | التصويب بيد واحدة أسهل من التصويب بالإثنتين |
Ele pegou na mão do filho. Olhou-o nos olhos e disse... com o seu último fôlego: | Open Subtitles | لقد أمسك بيد إبنه ونظر إلى عينيه وقال له بأنفاسه المحتضره |
Entretanto, isso não coloca a arma na mão do Bower, mas pode ter sido. | Open Subtitles | هذا لا يضع المسدس بيد بويرز .لكن هذا.. جازم جداً |
E consegui pegar na mão do meu filho uma vez antes de morrer. | Open Subtitles | و ها أنا أمسك بيد أبني لمرة قبل أن أموت. |
Estava a segurar a mão do meu filho quando o carro o atingiu. | Open Subtitles | كنتُ أمسكُ بيد ابني عندما صدمتُه السيّارة. |
Tire a sua mão do volante, pé fora do pedal, desligue a ignição. | Open Subtitles | أبعدي يدك عن عجلة القياده وقدمك عن البداله,وإطفأيها |
Podes começar por tirar a mão do caixão do meu marido. Estás a deixar aí uma mancha. | Open Subtitles | هلا أبعدت يدك عن نعش زوجي أنت تتركين علامات |
É uma das mais inestimáveis e mais lindas esculturas, que vieram da mão do artista. | Open Subtitles | انه من أثمن وأجمل المنحوتات فلقد جاء من يد فنان |
Mas voltei a ser a mão do vosso pai e tenho de mantê-lo informado. | Open Subtitles | ولكنني بما أنني مُساعد أبيكِ مجدداً ينبغي أن أجعله مُطلعاً على كل شيء |
Vamos tirar a mão do âmbar. | Open Subtitles | لنستخرجْ تلك اليد من الكهرمان. |
Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar! | Open Subtitles | عصفور في اليد خير اثنين في الأدغال |
Olha para a mão do Marvin. | Open Subtitles | أنظر ليد مارفن. |
Mas o seu filho, tão atrasado que ele é... deixou a carta de condução dele na mão do gajo morto. | Open Subtitles | و لكن ابنك الغبي ، وهذا ماهو عليه ترك رخصة قيادته في يد الرجل القتيل |
Tira a mão do meu bolso! | Open Subtitles | أخرج يديك من جيبى |
A mão direita, amigos. A mão do amor. | Open Subtitles | اليدّ اليمنى، يا أصدقائي يدّ الحب |
E o Robert escolherá uma nova mão do Rei, alguém que faça o trabalho dele enquanto ele fode javalis e caça rameiras. | Open Subtitles | وروبرت سيختار مساعدًا جديدًا، بينما هو يضاجع الخنازير ويصطاد العاهرات. |