"mão-de-obra" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العمالة
        
    • عمالة
        
    • القوى العاملة
        
    • العمال
        
    • قوة بشرية
        
    • القوة البشرية
        
    • اليد العاملة
        
    • العاملة في
        
    • القوة العاملة
        
    • قوة عاملة
        
    Primeiro, recentes investigações revelam o uso de mão-de-obra forçada, ou trabalho escravo, na pesca de alto-mar. TED أولاً، تكشف التحقيقات الأخيرة استخدام العمالة الإجبارية أو عمالة الرق للصيد في أعالي البحار.
    Portanto, para satisfazer a enorme procura de mão-de-obra, os europeus olharam para África. TED و لتلبية الطلب الكبير على العمالة نظر الأوروبيين إلى أفريقيا
    Preciso de material fresco para nova mão-de-obra antes de poder ligar estas máquinas. Open Subtitles ،أحتاج إلى رأس مال جديد من أجل القوى العاملة . قبل أن أتمكن من تشغيل هذه الآلات
    Sim, mas ironicamente, a única opção acessível seria contratar mão-de-obra emigrante. Open Subtitles نعم،لكن من سخرية القدر، الخيار الرخيص الوحيد سَيَكُونُ هجرة العمال.
    Estamos a falar mesmo de mão-de-obra para vos ajudar? Open Subtitles هل هذه قوة بشرية من اجل توربينات الرياح ؟
    Muitos dos utilizadores nem são jogadores e requer pouca mão-de-obra, por isso vou ser sincera, acho que é um grande erro do ponto de vista comercial. Open Subtitles الكثير من المستخدمين ليسوا حتى لاعبين ويتطلب القليل من القوة البشرية لذا يجب ان أكون صادقة معك
    Urbanizou-se usando mão-de-obra barata e energia de baixo custo, criando indústrias de exportação capazes de financiarem grande parte do crescimento. TED جعلتهم متمدنين من خلال العمالة الرخيصة والطاقة الرخيصة، وخلق صناعات تصديرية والتي يمكن أن تحقق قدراً هائلاً من النمو.
    Os cercados tornaram a agricultura mais eficaz e criaram um excedente de mão-de-obra que criaram os fundamentos para a Revolução Industrial. TED تطويق الزراعة جعلها أكثر كفائة، وخلق فائض من العمالة الذي وضع الأساس للثورة الصناعية.
    Vai haver falta de mão-de-obra e vai faltar dinheiro para financiar programas sociais. TED سيكون هناك نقص في العمالة ولن يكون هناك مالٌ كافٍ لتمويل برامج شبكة الحماية.
    Foram construídas ao longo de uma geração por uma reserva infindável de mão-de-obra escrava. Open Subtitles هذه مبنية عبر أجيال بتزويد لا ينتهي من العمالة المستعبدة
    Roubado por políticos corruptos, pela mão-de-obra imigrante barata. Open Subtitles سرقها السياسيين الفاسدين. سرقها العمالة المهاجرة الرخيصة.
    Na verdade, pode-se manter os custos baixos, quando não se pagam os materiais ou a mão-de-obra... ou a permissão... ou o terreno. Open Subtitles في الواقع يمكن خفض التكاليف في حالة عدم دفعي ثمن المواد أو العمالة أو التصاريح أو الأرض
    A essência do que se está a fazer é precisar de mão-de-obra cada vez mais barata, e máquinas cada vez mais rápidas. TED وجوهر هذه الفكرة أن كل ما تريده هو عمالة رخيصة وماكينات سريعة
    São só trabalhadores, mão-de-obra barata para apanhar as colheitas e limpar as casas. Open Subtitles مجرد عمال, عمالة رخيصة لجني المحاصيل وتنظيف البيوت.
    Ouvi alguns de vós que vivem aqui na Alemanha falar de mão-de-obra. Open Subtitles أسمع الحديث من بعض منكم الذين يعيشون هنا في ألمانيا حول القوى العاملة.
    Dava-nos jeito mais mão-de-obra. Isto é... Open Subtitles بالتأكيد يمكننا إستخدام المزيد من القوى العاملة.
    Naturalmente alguma desta tecnologia é especialmente projetada para substituir a mão-de-obra humana. TED بالتأكيد بعض هذه التقنيات مصممة خصيصاً لتحل محل العمال البشريين.
    Quanto aos territórios de leste, deixem-nos mão-de-obra capaz. Open Subtitles وبالنسبة للأقاليم الشرقية، ترك لنا العمال القادرين على العمل.
    A seguir entra outra série. Está a formar-se uma mão-de-obra incrível! Xangai. Estou a pensar na renovação urbana em Xangai, Esta é toda uma área que vai ser arrasada e encher-se de arranha-céus nos próximos cinco anos. TED وبعدها تاتي المناوبة التالية. انه قوة بشرية عاملة جبارة ذلك العمران هناك. شنغهاي--- انا انظر الى التجديد المدني في شنغهاي سوف تزال كل هذه المنطقة وتحول الى منطقة ناطحات سحاب في السنوات الخمس القادمة
    Mas a verdade é, que não temos mão-de-obra. Open Subtitles ليس لدينا القوة البشرية اللازمة على هذا المستوى من الأعداد.
    - Para nunca mais voltarem. Na realidade, há falta de mão-de-obra no Reich e nos territórios ocupados. Open Subtitles هناك نقص في اليد العاملة في الرايخ وأماكن أخرى نتحكم فيها.
    Quando a Van Aldin Oil comprou a sua concessão, ele só acedeu na condição de manterem toda a mão-de-obra. Open Subtitles ثم عندما قامت شركة فان الدن للبترول بشراء حصته وافق على شرط حازم بان يحتفظوا بكامل القوة العاملة
    Há um século que mantemos as Badlands a funcionar, fornecendo mão-de-obra. Estás a combater essa realidade. Open Subtitles لقد حافظنا على بادلاندز تشغيل بسلاسة لأكثر من قرن من خلال توفير قوة عاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more