Que pena, estava ansiosa por cair nas mãos das autoridades. | Open Subtitles | للأسف، كنت أتطلع أن أضع نفسي في أيدي السلطات |
Utilizámos os pinos do ecrã para representar as mãos das pessoas, permitindo-lhes tocar e manipular objetos à distância. | TED | لذلك استخدما أوتاد العرض لتمثل أيدي الأشخاص، وتسمح لهم في الحقيقة بلمس المجسمات والتعامل معها عن بعد. |
Assim, a ideia desta tecnologia poderá acabar por pôr os livros de novo nas mãos das pessoas. | TED | لذلك فإن فكرة هذه التقنية في الواقع ستؤدي في النهاية لوضع الكتب مرة أخرى بين أيدي الناس |
Precisamos de sistemas de dados ágeis que coloquem a ciência nas mãos das comunidades, para otimizar a conservação das espécies alvo ou dos "habitats". | TED | نحتاج إلى أنظمة بيانات مرنة تضع العلم في أيدي المجتمعات لتحسين حماية الأنواع أو المواطن المستهدفة. |
armas ilegais que vão parar às mãos das nossas crianças. | Open Subtitles | الأسلحة الغير الشرعية أصبحت في أيدي أطفالنا |
Geralmente as mãos das mulheres são quentes, então não conseguem fazer sushi, | Open Subtitles | أيدي النساء عادة ماتكون دافئة لذا لايستطيعون عمل السوشي |
Bem, Eu sei que tirar o destino das mãos das pessoas nao é certo, nao importa o que | Open Subtitles | . أعلم أن أخذ المصير من أيدي الناس ليس صحيحاً |
A cola vai para as mãos das crianças, e as crianças comem a cola. | Open Subtitles | تتلوث أيدي الأطفال بالصمغ. ويتناول الأطفال الصمغ. |
Já chegou a pensar nas mãos das pessoas que os fizeram? | Open Subtitles | هل قلقت يوماً على أيدي الأشخاص الذين يصنعونهم ؟ |
Inúmeras almas são levadas... pelas mãos das suas mães, do que as de um desconhecido. | Open Subtitles | يقتلونالنفوسأكثرإنسانيةيد الأمهات من قبل أيدي الغرباء |
Uma foto assim a chegar às mãos das autoridades, vai ser a terceira infracção. | Open Subtitles | صورة كهذه إذا وقعت فى أيدي السلطات، ستكون هذه السابقة الثالثة |
No momento, infelizmente, o telefone está a pegar fogo nas mãos das pessoas. | Open Subtitles | لسوء الحظ في هذه اللحظة، الهاتف يحترق في أيدي الناس. |
Agora este dinheiro vai parar às mãos das pessoas talentosas que fazem a magia acontecer no grande ecrã. | Open Subtitles | الآن هذه النقود ستستقر بين أيدي التقنيين الموهوبين الذين يصنعون العجب على الشاشة الفضية |
Mas deixar pássaros mortos nas mãos das vítimas era a sua assinatura, | Open Subtitles | لكن يَتْركُ طيورَ ميتةَ في أيدي ضحاياه كَانَ توقيعَه، |
Então, esse teu livro, o que diz sobre os tipos de pássaros que ele está a deixar nas mãos das vítimas? | Open Subtitles | لذا، هذا كتابِ لك، الذي يَعمَلُ هو رأي حول أنواع الطيورِ هو يَتْركُ في أيدي الضحايا؟ |
Verifiquei os resíduos de pólvora nas mãos das vítimas e roupas. | Open Subtitles | لقد أجريت فحص لأثار إطلاق النار على أيدي و ملابس الضحايا |
Espero que esse aparelho perigoso nunca caia nas mãos das pessoas. | Open Subtitles | خطير, لأنه قد يوضع بين أيدي الناس |
O inocente ainda está nas mãos das bruxas. | Open Subtitles | الأبرياء ما زالَ في أيدي الساحراتِ. |
E ele está melhor nas mãos das autoridades. | Open Subtitles | وانه أفضل حالا في أيدي السلطات. |
Aqueles que foram capazes de sair da praia foram apanhados em pântanos ou erva alta que foi incendiada, forçado-os a sair, um por um, para as mãos das tropas de Castro, prisoneiros de guerra, joguetes para o Governo dos Estados Unidos. | Open Subtitles | أولئك الذين استطاعوا تجاوز الشواطئ، تمت محاصرتهم في المستنقعات أو المحاصيل التي احرقت والنار أخرجتهم واحداً تلو الأخر للوقوع في أيدي قوات كاسترو |