"mãos das" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أيدي
        
    Que pena, estava ansiosa por cair nas mãos das autoridades. Open Subtitles للأسف، كنت أتطلع أن أضع نفسي في أيدي السلطات
    Utilizámos os pinos do ecrã para representar as mãos das pessoas, permitindo-lhes tocar e manipular objetos à distância. TED لذلك استخدما أوتاد العرض لتمثل أيدي الأشخاص، وتسمح لهم في الحقيقة بلمس المجسمات والتعامل معها عن بعد.
    Assim, a ideia desta tecnologia poderá acabar por pôr os livros de novo nas mãos das pessoas. TED لذلك فإن فكرة هذه التقنية في الواقع ستؤدي في النهاية لوضع الكتب مرة أخرى بين أيدي الناس
    Precisamos de sistemas de dados ágeis que coloquem a ciência nas mãos das comunidades, para otimizar a conservação das espécies alvo ou dos "habitats". TED نحتاج إلى أنظمة بيانات مرنة تضع العلم في أيدي المجتمعات لتحسين حماية الأنواع أو المواطن المستهدفة.
    armas ilegais que vão parar às mãos das nossas crianças. Open Subtitles الأسلحة الغير الشرعية أصبحت في أيدي أطفالنا
    Geralmente as mãos das mulheres são quentes, então não conseguem fazer sushi, Open Subtitles أيدي النساء عادة ماتكون دافئة لذا لايستطيعون عمل السوشي
    Bem, Eu sei que tirar o destino das mãos das pessoas nao é certo, nao importa o que Open Subtitles . أعلم أن أخذ المصير من أيدي الناس ليس صحيحاً
    A cola vai para as mãos das crianças, e as crianças comem a cola. Open Subtitles تتلوث أيدي الأطفال بالصمغ. ويتناول الأطفال الصمغ.
    Já chegou a pensar nas mãos das pessoas que os fizeram? Open Subtitles هل قلقت يوماً على أيدي الأشخاص الذين يصنعونهم ؟
    Inúmeras almas são levadas... pelas mãos das suas mães, do que as de um desconhecido. Open Subtitles يقتلونالنفوسأكثرإنسانيةيد الأمهات من قبل أيدي الغرباء
    Uma foto assim a chegar às mãos das autoridades, vai ser a terceira infracção. Open Subtitles صورة كهذه إذا وقعت فى أيدي السلطات، ستكون هذه السابقة الثالثة
    No momento, infelizmente, o telefone está a pegar fogo nas mãos das pessoas. Open Subtitles لسوء الحظ في هذه اللحظة، الهاتف يحترق في أيدي الناس.
    Agora este dinheiro vai parar às mãos das pessoas talentosas que fazem a magia acontecer no grande ecrã. Open Subtitles الآن هذه النقود ستستقر بين أيدي التقنيين الموهوبين الذين يصنعون العجب على الشاشة الفضية
    Mas deixar pássaros mortos nas mãos das vítimas era a sua assinatura, Open Subtitles لكن يَتْركُ طيورَ ميتةَ في أيدي ضحاياه كَانَ توقيعَه،
    Então, esse teu livro, o que diz sobre os tipos de pássaros que ele está a deixar nas mãos das vítimas? Open Subtitles لذا، هذا كتابِ لك، الذي يَعمَلُ هو رأي حول أنواع الطيورِ هو يَتْركُ في أيدي الضحايا؟
    Verifiquei os resíduos de pólvora nas mãos das vítimas e roupas. Open Subtitles لقد أجريت فحص لأثار إطلاق النار على أيدي و ملابس الضحايا
    Espero que esse aparelho perigoso nunca caia nas mãos das pessoas. Open Subtitles خطير, لأنه قد يوضع بين أيدي الناس
    O inocente ainda está nas mãos das bruxas. Open Subtitles الأبرياء ما زالَ في أيدي الساحراتِ.
    E ele está melhor nas mãos das autoridades. Open Subtitles وانه أفضل حالا في أيدي السلطات.
    Aqueles que foram capazes de sair da praia foram apanhados em pântanos ou erva alta que foi incendiada, forçado-os a sair, um por um, para as mãos das tropas de Castro, prisoneiros de guerra, joguetes para o Governo dos Estados Unidos. Open Subtitles أولئك الذين استطاعوا تجاوز الشواطئ، تمت محاصرتهم في المستنقعات أو المحاصيل التي احرقت والنار أخرجتهم واحداً تلو الأخر للوقوع في أيدي قوات كاسترو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more