"mãos do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أيدي
        
    • قبضة
        
    • يديّ
        
    • يدا
        
    • يدك عن
        
    • يديك عن
        
    • بإيدي
        
    • يد
        
    • أيادي
        
    • أيدى
        
    • يداك عن
        
    • يدك من
        
    Então temos o sangue da vítima nas mãos do Chevy. Open Subtitles الحقّ. لذا نحن عِنْدَنا الضحيّةُ دمّ على أيدي تشيفي.
    Por outras palavras, foi o equipamento nas mãos do soldado vulgar que foi o responsável, e não uma visão mais aguçada, nem uma mão mais firme. TED وبعبارة أخرى، فقد كانت المعدات التي في أيدي الجندي العادي المسؤول عن ذلك وليس دقة البصر الزائدة أو ثبات اليد.
    O mar do qual extraíamos a nossa água pesada caiu nas mãos do inimigo e está a quilómetros de distância. Open Subtitles - البحر الذي منه نستخرج الماء الثقيل -كما تدعوه - الآن في قبضة العدو
    Tenho outra reunião, por isso deixo-a nas mãos do meu filho. Open Subtitles أخشى أن عندي اجتماع آخر سأتركك بين يديّ ابني الأمينتين
    As minhas mãos do Incrível Hulk autografadas pelo Stan Lee. Open Subtitles "يدا الرجل الأخضر الموقعة من قبل "ستان لي * ستان لي: أحد منتجي و كتاب الكتب الهزلية المصورة *
    Vou pedir-lhe que tire as mãos do seu bolso lentamente, senhor. Open Subtitles اطلب منك أن تبعد يدك عن جيبك ببطئ يا سيدي
    Não, na verdade eu disse, Tira as mãos do meu homem vadia. Open Subtitles لا,أنا فى الواقع قلت لها أبعدى يديك عن رجلى أيتها الساقطه
    Estarias morto e os andróides estariam nas mãos do Império. Open Subtitles كان يمكن أن تُقتل أيضاً و الآليون كانوا سيقعون فيّ أيدي الإمبراطورية
    São massa de vidraceiro nas mãos do demónio selvagem que se esconde em todas elas. Open Subtitles فهن كالعجينة في أيدي الشيطان الشرير و الذي هو موجود فيهن جميعاً
    A doença está tão avançada que... as mãos do Príncipe tremem incontrolavelmente. Open Subtitles لإرتكابه هذه الجرائم المرض بعيد بما يكفي لأرتجاف أيدي الأمير لا إرادياً
    "Tirem as mãos do Governo da minha Segurança Social". Open Subtitles كانوا يقولون" أبعد قبضة الحكومة بعيدَا عن ضماني الإجتماعي."
    Deve ter caído das mãos do miúdo. Open Subtitles لابدّ من إنّه أفلت من قبضة الصبي
    Mesmo assim entregaram a minha esposa para o cativeiro nas mãos do inimigo. Open Subtitles إلا أنكن ألقيتن بزوجتي إلى الأسر... في قبضة العدو.
    Não posso tirar as mãos do controle, por isso preciso que alguém atire o acelerador pela janela. Open Subtitles لا يمكنني إبعاد يديّ عن جهاز التحكم، لذا سأحتاج لأن يرمي أحدكما المسرع عبر النافذة.
    Não tem impressões digitais, mas pode ter células epiteliais das mãos do homicida, não pode? Open Subtitles إنها خالية من البصمات، لكنّ القوة الناتجة عن السحب أمكنها كشط بعض الخلايا الظهاريّة من على يديّ القاتل؟
    Queimou as mãos do novato. Open Subtitles لقد حرقت جِلد يدا أحد المجندين الجدد
    Por isso, tire as mãos do homem! Open Subtitles لذلك أقول ابعد يدك عن الرجل - ماذا يحدث هنا سيد سيمبسون؟
    Pede-sea quemaencontrar, que contacte a Guardia civil. Importa-se de tirar a mãos do meu rabo? Open Subtitles اذا رأها احدكم فالمرجوا اعلام الشرطة المحلية انزع يديك عن خاصرتي
    Quando colocas demasiada prata nas mãos do tipo de pessoa que vem para cá, desperta algo. Open Subtitles حين تضع قدر كبير من الفضة بإيدي الوافدون إلى هنا يثير الأمر شيئًا
    Isso, por agora, ainda está nas mãos do Sr. Bohannon. Open Subtitles لا تزال في يد السيد بوهانون في الوقت الراهن
    Pôr a tecnologia nas mãos do consumidor é geralmente uma boa ideia, pois são eles que têm a melhor noção de quais são as suas necessidades. TED وضع التكنلوجيا بين أيادي المستخدم العادي عموما فكرة جيدة لأنهم إمتلكوا أفضل الأفكار لماهية احتياجاتهم
    Mas a 25ª Emenda coloca a decisão final nas mãos do Gabinete. Open Subtitles لكن القانون 25 يضع القرار النهائى بإنصاف فى أيدى المجلس
    Tira as mãos do meu carrapito e mantém a boca calda, aberração. Open Subtitles ابعدي يداك عن كعكة شعريّ واغلقي فمكِ، يا غريبة.
    Tire as mãos do bolso, por favor, Sr.? Open Subtitles هل يمكنك أن تخرج يدك من جيبك رجاءا يا سيدى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more