"mãos dos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أيدى
        
    • أيدي
        
    • يد ال
        
    • لأيدي
        
    • يديك عن
        
    • يديكَ من
        
    Não os podemos deixar cair nas mãos dos Cylons. Open Subtitles لا يُمكننا أن نسمح بوقُوعهم فى أيدى السيلونز
    Este homem que morreu às mãos dos próprios colegas não é o mesmo que chegou há dois dias. Open Subtitles إن الرجل الذى مات على أيدى شركائه ليس الرجل نفسه الذى وصل قبل يومين
    Deixarias um rapazinho Romano indefeso, destinado a liderar a nossa Igreja nas mãos dos Saxões? Open Subtitles أستترك ذلك الولد الرومانى المُقدر أن يقود كنيستنا فى أيدى السكسونين؟
    Olhem para as mãos dos jogadores, vejam se há algo que explique os hematomas no pescoço da vítima. Open Subtitles تحققوا من أيدي اللاعبين. أنظر لو كان هناك أيّ شيء سيُفسّر أنماط الرضّات في رقبة ضحيتنا.
    Na verdade, eu pilotei-a. Ele foi bastante espancado nas mãos dos piratas. Open Subtitles في الواقع، أنا توليت القيادة، وهو تلقى الضرب على أيدي القراصنة
    Fiz um projeto em que tirei fotografias às mãos dos manifestantes e afixei-as nas fachadas de todos os edifícios e nas lojas comunitárias. TED بدأت مشروعًا حيث التقطت صورًا لأيدي المحتجّين وألصقتها على طول المباني والمحلات التجارية.
    Não consigo ver, idiota! Tira as mãos dos meus olhos! Open Subtitles لاأستطيع الرؤية أيها الأبلة أبعد يديك عن عيوني
    Tira as mãos dos bolsos, filho. Open Subtitles أخرج يديكَ من جيوبك ، يا بنيّ
    Será difícil encontrar um atosiano que não tenha perdido alguém às mãos dos wraith. Open Subtitles سيكون من الصعب عليكم أن تجدوا أتوزيا لم يخسر الكثير على أيدى الريث
    E, após outra derrota nas mãos dos Equalistas, Open Subtitles وتتبعت الآخرين للدفاع ضد أيدى الايكواليست
    Saint-Lô caiu em mãos dos aliados esta manhã. Open Subtitles سانت لو سقطت في أيدى الحلفاء اليوم
    As mãos dos santos existem para serem tocadas por peregrinos, a mão na mão é o beijo do romeiro pio. Open Subtitles فالقديسين لديهم أيدى " " يلتمسها المُتعبدين و راحة يد فى راحة يد " " ما هى إلا قبلات المُتعبدين
    Deus nos acuda quando as mãos dos engenheiros... Open Subtitles فليساعدنا الله ونحن فى أيدى المهندسين
    Um poder tão grande que sozinho podia significar vitória para os Zarthans ou aniquilação se caísse nas mãos dos Kylothians. Open Subtitles .. مصدر عظيم للقوة, و وحدة .كان من الممكن أن يعني النصر و الغلبة للزارتيون.. .أو تتدمير كامل لهم ، لو وقع في أيدى الكالثينيون..
    Os trabalhadores aqui, frequentemente, sofrem abusos sexuais trágicos às mãos dos seus clientes. TED وفي الغالب، يعاني العاملون هنا من الاعتداء الجنسي المأساوي على أيدي عملائهم.
    Esse conhecimento veterinário não devia ser posto nas mãos dos psicoterapeutas, dos pais e dos doentes que se debatem com a automutilação? TED أليس من المفترض أن يتم وضع هذه المعرفة البيطرية بين أيدي المعالجين النفسانيين والآباء والمرضى الذين يعانون من إيذاء النفس؟
    Estas informação não devia ser posta nas mãos dos obstetras/ginecologistas, dos médicos de família e dos doentes que se debatem com a depressão e a psicose pós-parto? TED أليس من الواجب أن توضع هذه المعلومات في أيدي أطباء أمراض النساء والتوليد وأطباء العائلة والمرضى الذين يعانون من اكتئاب وذهان ما بعد الولادة؟
    Apresento-vos os espíritos e as mãos dos meus alunos. TED أرجوكم اطلعوا على إبداع أيدي وعقول طلابي.
    Tu é que és o agente heróico que destrui o plano terrorista de entregar material nuclear nas mãos dos nossos inimigos. Open Subtitles أنتَ العميل البطل الذي أحبط مؤامرة الإرهابيين في تسليم المواد النووية لأيدي أعدائنا
    É tipo "tira as mãos dos nossos 50 milhões de dólares, seu pedaço de..." Open Subtitles انه يشبه قولك " ابعد يديك عن الـ 50 مليون دولار التي نملكها"‏
    Tire as mãos dos bolsos. Open Subtitles -أنزل يديكَ من جيبكَ الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more