Temos de estar no meu barco ao raiar da madrugada. | Open Subtitles | نحن بصدد الخروج على متن مركبي في شقّ الفجر |
Podes dizer o que quiseres, mas garanto-te que de madrugada estarás morto. | Open Subtitles | تستطيع ان تقول ما تريده أعدك بأنك ستكون ميت قبل الفجر. |
- Coronel, o Quartel-General quer que parta no primeiro helicóptero da madrugada. | Open Subtitles | مركز قادة الفرقة يريدك أن تخرج على المروحية الأولى عند الفجر. |
São da câmara da sala de urgências, recolhidas às 4:13 esta madrugada. | Open Subtitles | هذه من كاميرا غرفة الطوارئ, صورت بالساعة 4: 13 هذا الصباح. |
São 3h25 da madrugada, do dia 4 de Dezembro de 1996. | Open Subtitles | الساعة الآن 3: 25 صباحاً من الرابع من ديسمبر 1996 |
Hay, é de madrugada agora, porque é que ainda não chegaram? | Open Subtitles | مرحباً ، انه الفجر الأن لماذا لم تأتي حتى الآن؟ |
Não tens de me deixar sozinha na cama de madrugada. | Open Subtitles | لن تكون مضطراً لتركي وحدي في السرير عند الفجر |
Vê para lá do cruzamento, até à madrugada limpa. | Open Subtitles | انقل ناظرك من مفترق الطرق إلى بزوغ الفجر. |
Trabalhei a noite toda e regressei a casa de madrugada. | Open Subtitles | لقد كنتُ أعمل طوال الليل وعدت للمنزل عند الفجر |
Nós conversámos, eu acompanhei-a a casa e ficámos juntos até de madrugada. | Open Subtitles | لقد تحدثنا فقط و أوصلتها إلي منزلها، وتسكعنا معاً حتى الفجر. |
A ESU fez uma rusga ao prédio de madrugada. | Open Subtitles | لقد قلعت القفازات لقد تحرك المكتب قبل الفجر |
Então nadei pela noite dentro, e de madrugada começaram com as injecções de prednisona. | TED | لذلك سبحت في اليل, وفي الفجر وصلوا الى المكان وبدأو في الجرعات المناعية. |
Verão, outono, inverno, primavera, meio-dia, crepúsculo, noite, madrugada. | TED | الصيف، الخريف، الشتاء، الربيع الظهر، الغسق، الظلام، الفجر |
Dou-te algum tempo, mas temos de ir de madrugada. | Open Subtitles | سأمهلك وقتاً, ولكننا نحتاج بأن نرحل في الصباح |
É obtido por atracção suave, amor virtuoso e silêncio na madrugada. | Open Subtitles | وهذا مضمون بالتجاذب الرقيق، والحب العفيف والهدوء في الصباح الباكر. |
Não pude apagar a luz até às três da madrugada. | Open Subtitles | لم أستطع إغلاق الأنوار حتى الساعة الثالثة صباحاً |
Amanhã à noite vamos ter consigo e de madrugada partimos. | Open Subtitles | سنزورك مساء الغد وننطلق في رحلتنا صباحاً |
Arrastas-me para um parque às três da madrugada para me perguntares se quero sossegar contigo? | Open Subtitles | هل أتيتي بي إلى هنا في الثالثة بعد منتصف الليل لتسأليني هل يمكنني البقاء معك؟ |
Podem despedir-se do dinheiro se não voltarem até às 4 da madrugada. | Open Subtitles | وقل لهم انهم لن يحصلوا على أي نقود اذا لم يعودوا قبل الرابعة فجراً |
São 03:00 da madrugada, faz muito silêncio Não consigo dormir. | Open Subtitles | إنها الـ 3: 00 صباحا والجو هاديء جدا بالخارج لم أستطيع النوم |
Amanhã de madrugada, a porta sul da cidade será aberta. | Open Subtitles | مع فجر الغد ، ستفتح بوابة المدينة الجنوبية |
Começou a ligar-me de madrugada, a fazer ameaças horríveis. | Open Subtitles | وبدأ يتصل بي متأخراً في الليل ويُوجه إتهامات مُريعة |
Saímos de madrugada e chegamos à fronteira ainda escuro. | Open Subtitles | ثم ننطلق متخفين في الظلام,ثم نصل عند الحدودقبل شروق الشمس لا |
Durante a madrugada, forças do exército russo avançaram e encontraram pouca resistência. | Open Subtitles | في الساعات الاولى من صباح هذا اليوم تحركت القوات الروسية للهجوم و قابلت مقاومة صغيرة |
Estavas a bater na janela do meu quarto às 4:30 da madrugada porque queres participar num clube de xadres para jovens e estás melhor? | Open Subtitles | لقد كنت تضرب على نافذة غرفة النوم في الرابعة والنصف فجرا لانك تريد ان تنظم لنادي شطرنج للاطفال هل تسمي هذا تحسنا؟ |
E uma cozinheira viu-o sair de madrugada. | Open Subtitles | واحد من الطباخين رأة عبر الساحة عند الشروق |
Você conversou com a Kristen esta madrugada às 1:26? | Open Subtitles | تكلّمتِ مع (كريستن) البارحة في الساعة 1: 26 صباحًا. |
Isso situa-o entre as 3 da madrugada e o nascer do sol. | Open Subtitles | يدل أن الحادثة بين الثالثة فجرًا وآخر الليل. |
No SriLanka, os nove membros da madrugada Asiática. | Open Subtitles | في سريلانكا الأعضاء التسعة في الفجرِ الآسيويِ |