"maior parte das vezes" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أغلب
        
    • معظم الأوقات
        
    • معظم الوقت
        
    • نصف الوقت
        
    • معظم الأحيان
        
    • معظم الاوقات
        
    • غالب الأحيان
        
    Mas, na maior parte das vezes, o sistema endócrino mantém o nosso corpo num estado de equilíbrio. TED لكن في أغلب الأحيان، فإن جهاز الغدد الصمّاء قادر على حفظ أجسامنا في حالة توازن.
    Quando passeamos pelos locais onde vivemos, na maior parte das vezes, sentimo-nos seguros e confortáveis, não é? TED عندما تتمشي فى المكان الذي تعيش فيه، في أغلب الأوقات، تشعر بالراحة والأمان، أليس كذلك؟
    Cabra, a maior parte das vezes, mas era de forma afectuosa. Open Subtitles داعره .. فى أغلب الأوقات لكنه كان يعبر عنها بطريقه عاطفيه
    A maior parte das vezes perguntei sobre monstros e fiz caretas tipo... Open Subtitles معظم الأوقات كنت فقط أسئل الكثير من الأسئلة عن الوحوش وأقم بعمل وجه مثل هذا
    A maior parte das vezes eles trazem boa mercadoria, mas desta vez... Open Subtitles معظم الوقت يأتي هذه السفينة مع حمولة جيدة لكن هذه المرة
    Ganha-me, a maior parte das vezes, quando jogamos às escondidas. Open Subtitles عندما نلعب الغميضة , يقضي نصف الوقت بالجلوس امامي
    A maior parte das vezes, desencorajo a toma de suplementos à maioria das pessoas. Open Subtitles لا أشجّع أخذ المتمّمات في معظم الأحيان. لمعظم الناس.
    A maior parte das vezes nem penso nada. Sou meio pasmado. Open Subtitles أغلب الوقت لا أفكّر على الإطلاق، أتسلّى وحسب
    Mas a maior parte das vezes penso só em tocar no teu corpo. Open Subtitles أغلب الوقتِ أنا فقط بافكر حول لَمْس جسمِكَ.
    Tens razão a maior parte das vezes, mas não desta vez. Open Subtitles و انت محق في أغلب الأحيان و لكن ليس هذه المرة
    E a maior parte das vezes as galinhas sobrevivem aos dois primeiros passos. Open Subtitles وفي أغلب الوقت الدجاج تكُن حيةً خلال المرحلتين الأولى
    Devia sentir-me satisfeita depois de resolver um caso, mas, a maior parte das vezes, só me sinto exausta. Open Subtitles لابد أن يكون هناك شعور بالرضا بعد حل القضية, ولكن أغلب الوقت كنت أشعر بالإستنزاف
    Digo que não o consigo levantar a maior parte das vezes. Open Subtitles أَقُولُ، أنا لا أَستطيعُ إنْهاضه أغلب الوقتِ.
    Na maior parte das vezes, o amor não precisa de palavras, sabes? Open Subtitles أغلب الوقت ، الحب لا يحتاج الى كلمات أتعرفين ؟
    Acho que sim, mas a maior parte das vezes, não um possível suspeito de homicídio que lá esteja. Open Subtitles أجل، أظن ذلك، لكن أغلب الوقت، لا نساند مشتبهاً به في جرائم قتل.
    Na maior parte das vezes, os fenómenos entópticos como as moscas esvoaçantes e os duendes do campo azul são apenas um lembrete simpático de que aquilo que julgamos ver depende tanto da biologia e da mente como depende do mundo exterior. TED ولكن الظواهر البصرية في معظم الأوقات كالعوائم وأشباح السماء الزرقاء هي تذكير لطيف بأن ما نظن أننا نراه يعتمد على جسمنا وعقلنا بنفس درجة اعتماده على العالم الخارجي
    A maior parte do tempo ninguém está a questionar a identidade de boa pessoa, por isso, não pensamos muito nas implicações éticas das nossas decisões. O nosso modelo mostra-nos que, na maior parte das vezes, vamos cada vez menos ao encontro do comportamento ético. TED لذا معظم الوقت، لا أحد يتحدى ذلك الجانب الجيد بداخلنا لذلك نحن لا نفكر كثيرًا في النتائج الأخلاقية لقرارتنا، وتُظهر نماذجنا أننا ننتقل بعد ذلك نحو سلوك أخلاقي أقل وأقل في معظم الأوقات.
    Penso que a nossa tendência é esperar que as coisas vão dar ao que esperamos. Mas, na maior parte das vezes, não fazemos as coisas necessárias para tornar essas coisas em realidade. TED أعتقد أن لدينا ميل تجاه أن تسير الأمور كما نريدها أن تكون، في معظم الأوقات. لكننا لا نفعل الأشياء المطلوبة لجعل هذه الأشياء تصبح حقيقة.
    Na maior parte das vezes, tudo é registado em sincronia. TED معظم الوقت ، كل شئ يتم تسجيله في تزامن تام.
    A maior parte das vezes acabas por enviar um motorista! Open Subtitles من ممكن ان ترسلى سائقك من اجلها نصف الوقت فى اى حال.
    Seis. Na maior parte das vezes, nem foi educado. Open Subtitles بل ستة، فهو لم يكن مهذباً في معظم الأحيان
    maior parte das vezes, pensamos na dor como um sintoma de uma doença. E isso é verdade na maioria das vezes. TED الان في اغلب الاوقات تظنون ان الالم عرض لمرض ما وهذا صحيح في معظم الاوقات
    A minha mãe está sempre a dizer coisas como, "Os pensamentos transformam-se em coisas", e a maior parte das vezes acabo por a ignorar. Open Subtitles والدتي دائماً ما تقول أموراً كهذه الخواطر تصبح أموراً وفي غالب الأحيان أنا لا أكترث بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more