"maioria dos casos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • معظم الحالات
        
    • أغلب الحالات
        
    • أغلب القضايا
        
    • معظم قضايا
        
    Na maioria dos casos resulta de uma lesão cerebral. Open Subtitles في معظم الحالات هي نتيجة مباشرة لآفة الدماغ
    Sim. E, na maioria dos casos, mais activamente do que nós. Open Subtitles بالطبع و إلى مدى أبعد مننا بكثير فى معظم الحالات
    Mas, na maioria dos casos, a privação do sono é de curto prazo. TED لكن في معظم الحالات يكون الحرمان من النوم قصير الأجل.
    Na maioria dos casos, os corpos são empacotados e guardados num frigorífico. Open Subtitles في أغلب الحالات تلف الجثة و من ثم تخزن في حجرة التجميد
    Muito perigoso, muito raro e fatal na maioria dos casos. Open Subtitles و نادر جدًا و مميت في أغلب الحالات
    Veja os álibis, por exemplo. Na maioria dos casos, as pessoas não se lembram que horas eram. Open Subtitles مثلاَ حجة الغياب هل تعلم في أغلب القضايا
    Na maioria dos casos de pena de morte, são precisos dez anos para esgotar os recursos. Open Subtitles ما أعرفه أن معظم قضايا الإعدام تستغرق عشر سنوات حتى تنتهي كل الحلول الممكنة
    A maioria dos casos em que me envolvi eram dos chamados "involuntários". TED معظم الحالات التي راعيتها سُميّت بغير التطوعية.
    Os grupos sanguíneos não se descobriram na época de Halsted, apesar de se terem feito experiências com as transfusões durante séculos, na maioria dos casos sem êxito. TED لم تكن فصائل الدم مكتشفة في عصر هلستد بعد، إلّا أنّ الناس جرّبوا عملية نقل الدم لعدة قرون بفشل ذريع في معظم الحالات.
    - Vírus? - Acredito que seja doença de Lampington. É muito rara e inofensiva, na maioria dos casos. Open Subtitles أعتقد أنه مرض عادي إنه نادر و غير مؤذي في معظم الحالات
    As parecenças nem sempre eram assim tantas mas como na maioria dos casos ficavam melhor que o original Open Subtitles بعض التشبيهات لم تكن جيدة جدا لكن في معظم الحالات كانت افضل من الأصل
    O problema na maioria dos casos é que, simplesmente, não consegues lá chegar. Open Subtitles المشكلة في معظم الحالات أنّنا نعجز عن الوصول لهناك
    Na maioria dos casos, simplesmente requer permanecer calmo, relaxado, e ser muito prestativo. Open Subtitles في معظم الحالات الأمر فقط يتطلب البقاء هادئاً مسترخياً وأن تكون متعاوناً بقدر المستطاع
    No entanto, na maioria dos casos, tais acções são, em última análise, vulgares. Open Subtitles في معظم الحالات تبدو أفعالنا مبتذلة في النهاية
    Testemunhas dizem que na maioria dos casos, uma depressão esmagadora envolveu as vítimas, e, finalmente, levou-as a acabar com as próprias vidas. Open Subtitles "و دكر الشهود أن أغلب الحالات كأبة ساحقة استحوذت على الضحايا" "وأدت في نهاية المطاف إلى إنهاء حياتهم"
    E na maioria dos casos, na maioria dos casos... o atirador estava a tomar ou a retirar esses tipos de medicamentos psiquiátricos no momento em que cometeram esses delitos. Open Subtitles في أغلب الحالات... يكون الجُناة إمّا يتعاطون أو متوقّفين عن تعاطي هذه اﻷنواع من اﻷدوية النفسيّة في الوقت الذي يرتكبون فيه هذه الجِنح.
    Lembrem-se que a maioria dos casos ganham-se em campo, não no tribunal. Open Subtitles حسناً، رائع، تذكروا شيئاً، أغلب القضايا قد كسبنها في الميدان، ليس في المحكمة
    - Henry, odeio dizer-te isto, mas, a maioria dos casos não são solucionados assim. Open Subtitles القاتل. هنري, انا اكره بأن الفت نظرك بأن معظم قضايا القتل بجرعات مخدرة بتتبع البائع...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more