"mais básica" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأساسية
        
    • الاساسي
        
    Eles nunca tiveram capacidade de construir a infraestrutura mais básica nem os recursos para o fazer. TED لكنهم لم تكن لديهم القدرة على بناء البنية التحتية الأساسية ولا المصادر.
    Afinal, o direito humano mais básico é o direito à vida e não ser sujeito à violência. E a responsabilidade mais básica de um estado é garantir esse direito aos seus cidadãos. TED بعد كل هذا، أهم حق للإنسان هو حق الحياة والتحرر من العنف، والمسؤولية الأساسية للدولة هي ضمان هذا الحق لمواطنيها.
    A experiência mais básica de ser um "eu", de ser um organismo incorporado, está profundamente enraizada nos mecanismos biológicos que nos mantêm vivos. TED لذا تجاربنا الأساسية لكوننا نحن، لكوننا كائنات لها جسد. هى راسخة بعمق داخل التفاعلات البيولوجية التى تبقينا أحياء.
    Os Anciões mantiveram a verdade mais básica da vossa existência escondida. Open Subtitles بينما أخفى القدماء الحقائق الأساسية حول وجودهم عنكم
    Então, faz-me a pergunta mais básica: o que comemos? Open Subtitles إذاً إسأليني السؤال الاساسي ماذا نتناول على الطعام
    Para responder à mais básica das questões: Open Subtitles حقاً للاجابة على السؤال الاساسي
    A célula é a unidade mais básica da vida. TED إذًا الخلية هي الوحدة الأساسية للحياة.
    Como disseste para procurar pela receita mais básica do FOT, o procedimento completo, tudo a partir do nada, o único comprador local é um pequeno fabricante Open Subtitles عندما أحضرتى هذا لى التركيبة الأساسية لـ(تى.ب.جى) وليست المختصرات كُلّ شيء من البداية
    Não estavas a ouvir quando disse que a função mais básica era a de estabelecer uma ligação com o Samaritano? Open Subtitles الم تكن تصغي عندما قلت انها الوظيفة الأساسية (هي اعادة الأتصال مع (السامري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more