Porque é que não constrói uma cerca mais baixa ou move o seu canteiro? | Open Subtitles | لماذا لا تبني سياج أقصر أو تقومي أنتِ بنقل أزهارك لمكان الشمس |
Talvez soubesse. A altura da vítima é 155cm. 10cm mais baixa que o manequim. | Open Subtitles | طول الضحية 155 سنتيمتر، أي أقصر من تمثال عرض الملابس بـ 10 سنتيمتر |
- Não pareces muito mais baixa. | Open Subtitles | كم أنا أقصر منهم جميعاً . أنت لا تبدين بذلك القصر |
A taxa de criminalidade na Bósnia, atualmente, é mais baixa do que na Suécia. | TED | واليوم نسبة الجريمة في البوسنة هي أقل من تلك الموجودة في السويد |
A visão de uma mulher a tocar tambor enfraquece-a, torna-a menos feminina, menos desejada, mas, sobretudo, isso coloca-a numa posição social mais baixa. | TED | منظر امرأة تعزف الطبول يعيبها يجعلها أقل أنوثة مرغوب فيها بشكل أقل ولكن كل هذا يضعها بشكل أمثل في موقف اجتماعي أدنى |
Este é o seu pagamento mensal agora, e este é o pagamento estimado com a nova taxa mais baixa. | Open Subtitles | هذه دفعتك الشهرية الآن وهذه دفعتك المقدرة مع السعر المنخفض الجديد |
aceitam uma margem mais baixa nos ecrãs individuais e nós damos-vos uma percentagem dos nossos lucros mais à frente. | Open Subtitles | إستعمل هامش أقصر على ,الشاشات المنفردة سنعطيك نسبةً من أرباحنا على إستثمارك |
Era mais baixa do que eu e subiu a uma pedra para me beijar. | Open Subtitles | لقد كانت أقصر مني كان عليها أن تقف على حجر لتتمكن من تقبيلي |
- Sim, a menos que esteja muito enganado, é a vencedora do concurso da mulher mais baixa, gorda e porca de Inglaterra. | Open Subtitles | أجل، إن لم أكن مخطئاً فأنتِ الفائزة... بمسابقة أقصر, وأسمن، وأغبى... |
Ela é de 12 a 15 cm mais baixa do que eu. | Open Subtitles | إنّها أقصر منّي بحوالي 5 أو 6 بوصات. |
É um serviço público ficares mais baixa. | Open Subtitles | إنها خدمة للعامة أنكِ أقصر بإنشين. |
Daqui a uns minutos, aquela muralha vai ser bem mais baixa. | Open Subtitles | خلال دقائق، الجدار سيكون أقصر بكثير |
(Aplausos) (Música) (Aplausos) Para aqueles que terei a sorte de encontrar mais tarde, por favor abstenham-se de dizer: "Oh meu Deus, és muito mais baixa do que no palco." | TED | (تصفيق). (تصفيق). لأولئك منكم الذين سأكون محظوظة بما فيه الكفاية للقاء لاحقاً أرجو منهم الإمتناع عن القول "يا إلهي ، أنت أقصر بكثير في واقع " |
E imaginem que dizem ao consórcio que se comprometeu a gerir as transações, que quem conseguir apresentar a percentagem mais baixa por transação para financiar isto tudo ficará com o projeto. | TED | وتخيلوا أن يقال للائتلاف الذي يحاول الدخول في العطاء، من يقدم أقل نسبة عن كل عملية لتمويل كل شيء سيحصل على الصفقة. |
Como a pressão atmosférica é muito mais baixa em altas altitudes. estaria um frio de rachar se voássemos acima das nuvens. | TED | لكون الضغط الجوي أقل بقليل في المرتفعات ستكون باردة جدا إن كنت تطير فوق السحاب |
Mas a nossa exposição diária normal é muito mais baixa. | TED | لكن، تعرّضنا اليومي الطبيعي أقل من ذلك بكثير. |
só abaixo da Irlanda porque a sua pontuação mais baixa é inferior à da Irlanda. | TED | السبب الوحيد لوجودها تحت إيرلندا لأن أدنى علامة لها هي أدنى من أدنى علامة لإيرلندا. |
A frequência mais baixa que conseguimos ver é o vermelho e a frequência mais alta é o violeta. | TED | أدنى تردد للضوء يمكن أن نراه هو اللون الأحمر أعلى تردد هو البنفسجي. |
Aquela miúda é sem dúvida... a mais baixa, e terrível criatura que jamais habitou o planeta! | Open Subtitles | هذه البنت بدون أي شك أدنى و أبشع مخلوق مشى على هذا الكوكب |
Em contrapartida, os telemóveis e os micro-ondas funcionam na ponta mais baixa do espetro, pelo que não há perigo de ficarmos expostos aos raios ionizantes, | TED | بالمقابل، أشعة الهاتف المتنقل وأشعة الميكروويف تستخدم الجزء المنخفض من الطيف، لذلك لا يوجد أي خطر للتأيين الشعاعي نتيجة استخدامهم. |