"mais com" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعد الأن
        
    • أكثر مع
        
    • أكثر حول
        
    • أكثر بشأن
        
    • سمكة أكبر
        
    • أكثر على
        
    • بالأموات أكثر
        
    • أكثر بخصوص
        
    • أكبر مع
        
    • معها بعد
        
    Tenta vender, e não precisas de te preocupar mais com isso Open Subtitles قم ببيعه , ولا داعي أن نقلق لأمره بعد الأن.
    Não vou falar mais com lacaios! Ouviste? Open Subtitles لا أَتكلّمُ مع خدم بعد الأن تَسْمعُ ذلك؟
    Identificas-te mais com um cadáver frio do que com alguém vivo. Open Subtitles تحديدا أكثر مع الجثث الباردة أفضل من العيش مع الاحياء
    Vais ter que te esforçar mais com o Winston. Open Subtitles هي,امم, يجب عليك بذل جهدٍ أكثر مع ونستون
    Um homem com mais cinco anos do que eu aflige-se mais com o coração do que ser enviado para Israel. Open Subtitles أي رجل، أقل مني بخمس سَنَواتِ قلق أكثر حول قلبِه الفاشلِ مِنْ أَنْ يُـرسَـلَ إلى إسـرائـيــل.
    De americanos trabalhadores que são negligenciados e tratados injustamente porque o governo se preocupa mais com os direitos constitucionais de pessoas que não são cidadãos legítimos deste país! Open Subtitles إنه يتعلق بكفاح الأمريكان يسقط عبر الشقوق ويتجاهل لأن حكومتهم تهتم أكثر بشأن الحقوق الدستورية
    - Tens mais com que te preocupar. Open Subtitles ثقي بي يا حلوتي، لدينا سمكة أكبر نصطادها
    - Preocupe-se mais com a equipa e menos com o resto. Open Subtitles ربما تقلق أنت أكثر على الفريق و أقل حول الجدول
    Eles não estão mais com eles. Open Subtitles إنهم ليسوا معهم بعد الأن إنه معنا من الأن
    Sentem a falta dela, eles não entendem porque não estão mais com ela. Open Subtitles إنهم لا يفهمون هم ليسوا بجانبها بعد الأن حسناً مالذي تستطيع قوله ؟
    Esperemos que não tenham de se preocupar mais com isso. Open Subtitles آمل بأنه لا يجب عليك أن تقلق بشأن ذلك بعد الأن
    Fez com que os seus sentimentos de segurança coincidissem mais com a realidade. TED جعلت احساسهم بالأمن يتماشى أكثر مع الواقع.
    Conto dez, talvez mais. Com sorte, passam por nós sem nos ver. Open Subtitles إنهم عشرة أو ربما أكثر مع بعض من الحظ سيجتازونا
    Porque não passará nem cinco minutos mais com este cara, muito menos sete anos com este inseto; Open Subtitles لأنلا تصرف خمس دقائق أكثر مع هذا الرجل، السنوات أقل بكثير السبع بهذا تحسّس vantz
    Se está preocupado em proteger a sua fonte, Sr. Goetz... eu preocupar-me-ia mais com um mandato da Segurança Nacional sobre... Open Subtitles حول حماية مصدرك سيد جيتز لكنت قلقت أكثر حول مذكرة أستدعاء من الأمن الوطني
    Se nos fixarmos na abolição do trabalho sexual, acabaremos por nos preocupar mais com uma única manifestação da desigualdade social, do que com as causas subjacentes. TED إذا تركز اهتمامنا على إلغاء عمل الجنس، في نهاية المطاف نقلق أكثر حول مظهر معين من عدم المساواة بين الجنسين، بدلا من الأسباب الضمنية.
    Uma que se importaria mais com o titulo de mãe do que o titulo do seu cartão de visita. Open Subtitles التي تهتم أكثر بشأن كلمة الولد من تلك التي على بطاقة عملها
    Preocuparia-me um pouco menos com o suposto despertado e um pouco mais com a ausência do teu sobrinho. Open Subtitles لن أعطي إهتمام أكبر لهذه الوافدة، وسأقلق أكثر بشأن غياب ابن أخيك.
    Temos mais com que nos preocuparmos. Open Subtitles لدينا سمكة أكبر لنقليها.
    Outros preocupavam-se mais com o potencial do álcool para o abuso. TED الآخرون كانوا قلقين أكثر على احتمالية سوء استخدام الكحول.
    Tenho de confessar que, às vezes, usas o teu dom como desculpa, e que te importas mais com os mortos do que... Open Subtitles كعذر وبأنكِ تهتمين بالأموات أكثر هذا ليس عدلاً ، حسناً ؟
    Preocupa-te menos com a tua droga e os teus amigos criminosos e mais com a tua vida. Open Subtitles أنت بحاجة ألا تقلق بخصوص أصدقائك من عصابات المخدرات و المافيا و أكثر بخصوص حياتك الخاصة
    Eu quero que te esforces mais com o teu pai. - Ele é um bom homem. Open Subtitles أريد منك أن تبذل مجهودًا أكبر مع أباك بشكلٍ عام.
    Tu sabes que os nossos pais não te vão deixar andar mais com ela,quando descobrirem. Open Subtitles تعلمين أنّ والدينا لن يدعاكي تخرجين معها بعد الآن عندما يكتشفا الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more