"mais complicada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أكثر تعقيداً
        
    • أصعب
        
    • أكثر تعقيدًا
        
    • أكثر تعقيدا
        
    • معقّدة أكثر
        
    • اكثر تعقيدا
        
    • معقدة أكثر
        
    - A vida é um pouco mais complicada... - Fodeste com ele? Open Subtitles .. ــ تصبح الحياة أكثر تعقيداً مع تقدّمنا ــ هل ضاجعته؟
    A popularidade pode ser mais complicada do que pensas. Open Subtitles قد تكتشف أن الشعبية أكثر تعقيداً مما تعتقد.
    Eu bem gostaria ter você neste trabalho mas parece que você tem uma tarefa mais complicada aqui. Open Subtitles كنت أود أن تكون معى فى هذه المهمة لكن يبدو ان لديك مهمة أصعب هنا.
    Bom, a parte mais complicada foi enganar-te e manter uma cara séria. Open Subtitles أجل، حسناً، فكّرتُ أنّ أصعب جزءٍ سيكون خداعك، وعدم إظهار الخُدعة.
    Por exemplo, não sabemos se estes alimentos são diretamente responsáveis pelas alterações na diversidade ou se está a acontecer qualquer coisa mais complicada. TED كمثال نحن لا نعرف حاليًا هل هذه الأطعمة مسئولة مباشرة عن التغيرات في التنوع أم أن هناك شيء أكثر تعقيدًا يحدث.
    Hoje, estamos em direção a um mundo multipolar onde a coordenação é muito mais complicada, como temos visto em Copenhaga. TED اليوم ونحن نتجه إلى عالم متعدد الأقطاب التنسيق أكثر تعقيدا ، كما شهدنا في كوبنهاغن.
    Parece que tudo o que fiz, foi tornar tudo mais complicada. Open Subtitles لكن يبدو أني جعلتها معقّدة أكثر.
    Vou mostrar que a realidade ainda é mais complicada. TED وسأستعرض عليكم في الواقع بأن الأمر اكثر تعقيدا.
    Esta é a minha última churrasqueira. Se parece mais complicada do que o reator nuclear é porque é mesmo. TED هذه آخر آلاتى للطبخ وإذا بدا عليها أنها أكثر تعقيداً من المفاعل النوويّ؛ فهي فعلاً كذلك.
    E aqui está o que aconteceu realmente, uma coisa muito mais complicada, muito mais específica. TED ثم هذا ما حدث فعلا، أكثر تعقيداً و تخصيصا بمراحل.
    A coisa é mais complicada. Open Subtitles يجب أن تتابعي هذا. إنه أكثر تعقيداً من ذلك.
    A minha relação com o pai era muito mais... mais complicada do que a tua. Open Subtitles علاقتي مع أبي كان أكثر تعقيداً من علاقتك به
    A vida é mais complicada, do que apenas quem é que cruza a meta primeiro. Open Subtitles الحياة أكثر تعقيداً من أينا يصل لخط النهاية أولاً
    Agora, a segunda parte da exigência é mais complicada. Open Subtitles الاَن، الجزء الثاني من مطالبه أكثر تعقيداً
    Parece uma pergunta inocente, mas é mais complicada do que podem imaginar, considerando que a média das empresas públicas norte-americanas tem hoje uma expetativa de vida de apenas 30 anos. TED سؤال بريء في الظاهر، ولكن في الواقع، إنه أصعب قليلا مما قد تعتقدون، باعتبار أن ​​شركة عامة أمريكية متوسطة الآن يمكنها توقع استمرارها ل30 عاما فقط.
    Algumas pessoas têm uma grande falta de consideração pelos outros, o que torna a vida muito mais complicada. Open Subtitles بعض الناس لا تضع اعتبارا للآخرين مما يجعل الحياة أصعب مما نحتاج اليه .
    Não, eu ia ligar, mas a retirada dos móveis foi mais complicada do que eu esperava. Open Subtitles التخلص من الأثاث يبدو أصعب مما تخيلت
    Porém, a conversa torna-se um pouco mais complicada quando é preciso fazer as perguntas mais difíceis. TED ومع ذلك، فإن المحادثة تصبح أكثر تعقيدًا قليلًا عندما يصبح من الضروري طرح أسئلة أكثر صعوبة
    É engraçado como a vida é mais complicada do que imaginamos que podia ser. Open Subtitles الحياة مضحكة عندما تبدو أكثر تعقيدًا مما كنت تتصورها
    A vida aqui é mais complicada do que de onde vens. Open Subtitles الحياة هنا أكثر تعقيدا مما كانت عليه في بلدك.
    Mas -- e isto, claro, é onde se torna complicado -- os factos eram verdadeiros, viva a arqueologia, mas a interpretação era bastante mais complicada. TED لكن -- وهذا بالطبع هو حيث تصير معقدة -- الحقائق كانت صحيحة، مرحى لعلم الآثار، لكن التأويل كان أكثر تعقيدا بالأحرى.
    Averdade é um pouco mais complicada. Open Subtitles الحقيقة معقّدة أكثر من هذا
    Bom, você é muito mais complicada do que parece. Open Subtitles انتي اكثر تعقيدا مما تبدين عليه
    Bom, a realidade é um pouco mais complicada. TED في الواقع، الحقيقة معقدة أكثر مما تبدو عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more