"mais do que o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أكثر مما
        
    • أكثر ممّا
        
    • أكثر من ما
        
    • أكثر من مجرد
        
    • أطول من
        
    • أكثر من انه
        
    • كان أكثر
        
    Os soldados não podem mandar mais do que o ordenado. Open Subtitles لا يحق للمجند أن يرسل للديار أكثر مما يقبضه
    Parece que compraram mais do que o vosso bolso podia. Open Subtitles يبدو أنكم إشتريتم ما هو أكثر مما ساومتم عليه
    Achas que há mais do que o que salta à vista? Open Subtitles أتظنين أن الصور قد يكون بها أكثر مما نراه ؟
    A ver que eu era mais do que o meu pai pensava. Open Subtitles لأرى بأنني كنت أكثر ممّا توقعه أبي بأن أكون
    Ao mudares um evento crítico, mudaste ainda mais do que o que vês perante ti. Open Subtitles عن طريق تغيير حدث واحد فأنت غيرت أكثر من ما رأيت من قبل
    Significa mais do que o acto de aprender a andar de bicicleta. Open Subtitles إنها تحمل معانٍ أكثر من مجرد التقنية البسيطة لتعلم قيادة الدراجة
    Porque quero que vivas mais do que o teu primo. Open Subtitles لأني أريدك أنت تعيش فترة أطول من إبن عمك
    Eu gostava de ser mais solidário, mas tens a tendência de dificultar as coisas mais do que o necessário. Open Subtitles أتمنى لو كان يمكنني أن أكون أكثر تعاطفاً سايرس. لكنك تصعب الأمور على نفسك أكثر مما يجب.
    Tem mais do que o suficiente para pagares a Comic-Con. Open Subtitles يوجد أكثر مما يكفي لتسديد تكاليف مهرجان القصص المصورة
    Parece que os escritores sabem que a criança fora da família é um reflexo do que é realmente uma família, mais do que o que a família mostra ser. TED كان الكُتاب يعرفون أنّ الطفل خارج الأسرة يعكس ماهية الأسرة الحقيقية أكثر مما يحاول عكسه غير ذلك.
    Aproximarmo-nos daquilo que pensávamos que queríamos pode ajudar-nos a alcançar mais do que o que jamais sonháramos poder. TED فأن تصبح قريباً مما اعتقدت أنك تريده يمكنه أن يساعدك في تحقيق أكثر مما حلمت أن بإمكانك تحقيقه.
    A tentar fazer mais do que o tempo permite? TED محاولاً أن تنجز أكثر مما يسمح به وقتك؟
    Tenho uma amiga que disse que, quando a sua filha nasceu, percebeu que a amava mais do que o exigido pela evolução. TED لدي صديقة قالت ذلك، عندما ولدت طفلتها، أدرَكت أنها تُحِبها أكثر مما يتطلب التطور.
    Quando o cidadão americano consome, em média, 43 vezes mais do que o cidadão africano comum, temos de pensar que o consumo é um problema. TED لذا عندما يستهلك الأمريكي العادي 43 مرة أكثر مما يستهلكه الأفريقي العادي، لابد لنا أن نفكر في الاستهلاك كقضية.
    Ele achava que algumas pessoas precisam de mais do que o que têm, e que outras têm mais do que o que precisam. Open Subtitles وصار يعتقد أن بعض الناس يحتاجون أكثر مما يملكون والبعض يملكون أكثر مما يحتاجون
    Dois anos de sindicato e ganho mais do que o senhor. Open Subtitles عامان في الاتحاد، وسوف أكسب من المال أكثر مما تكسب أنت.
    O departamento não quer um agente instável nas ruas, mais do que o senhor. Open Subtitles القسم لا يريد شرطين غير ملتزمين فى الشارع أكثر مما تُريد
    Duvido que tenha gostado mais do que o detetive Mills gostaria de estar sozinho comigo numa sala sem janelas. Open Subtitles أشك فى أنى قد إستمتعت أكثر مما كان سيستمتع المحقق ميلز فى قضاء الوقت 000 فى تعذيبى فى حجره بلا نوافذ
    A nossa audiência quer ver mais do que o que tu fazes. Open Subtitles يرغب المُشاهدون في رؤية أكثر ممّا تقوم به.
    Ambos vimos mais do que o nosso sangue a ser derramado. Open Subtitles لقد رأينا أكثر ممّا نستحقّ من إراقة الدّماء.
    Tinham o dinheiro, davam-me mais do que o que eu pedia, e eu só queria despachar a coisa. Open Subtitles إسمعي، لديهم المال، ولقد عرضوا أكثر من ما طلبت انا فقط . . أردت ان انتهي منه
    Se estás a dizer o que penso que estás, estou prestes a explodir mais do que o correio. Open Subtitles إن قصدتي ما أفكر به فأنتِ تقولين أني على وشك تفجير أكثر من مجرد مكتب بريد
    Cinco dólares em como a tua mesinha dura mais do que o casamento dela. Open Subtitles خمسة دولارات وتقول نهاية الجدول الخاص بك يستمر لفترة أطول من زواجها. وقال الناس الكثير من الأشياء لطيفة عن جيريمي
    Mas foi mais do que o meu horóscopo. Fui ver o meu carro hoje de manhã. Open Subtitles لكن قد كان أكثر من مجرد طالعي خرجت بسيارتي هذا الصباح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more