"mais escuros" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أحلك
        
    • الداكنة
        
    • يشتد الظلام
        
    • أكثر قتامة
        
    • أغمق
        
    Ao transmitir energia eléctrica de forma intercontinental, a ciência vai iluminar os lugares mais escuros da natureza. Open Subtitles بإرسال الطاقة الإلكترونية عبر القارات، سوف ينير العلم أحلك البؤر في الطبيعة.
    Mas mesmo nos dias mais escuros, há centenas de anos, enquanto eu estava perante as cinzas Open Subtitles لكن حتى في أحلك الأيام منذ آلاف السنين حين وقفت على رماد
    Usando infravermelhos, até pudemos ler os cantos mais escuros dos Pergaminhos do Mar Morto. TED باستخدام الأشعة تحت الحمراء، تمكنا من قراءة حتى الزوايا الداكنة من مخطوطات البحر الميت.
    Quando lhe perguntaram se sabia alguma coisa sobre fotografia, mentiu, aprendeu a ler a Europa como um mapa, de cima para baixo, da altura de um avião de combate, a tirar fotos, a piscar as pálpebras os escuros mais escuros e os claros mais claros. TED عندما سألوه إن كان يتقن التصوير، كذب، تعلّم أن يقرأ أوروبا كخريطة، مقلوبًا رأسًا على عقب، من ارتفاع طائرة مقاتلة، مع لقطات كاميرا وجفون ترمش، الظلال الداكنة والإضاءة الساطعة.
    É quando os túneis estão mais escuros que precisamos de um palhaço! Open Subtitles #عندما يشتد الظلام فيجب أن تمرح#
    Têm de ficar um pouco mais escuros. Open Subtitles لا، هذا شيء جيد يجب أن تكون أكثر قتامة قليلاً
    Olha para isto. Os dedos dos pés... Um pouco mais escuros que as unhas. Open Subtitles انظر لهذا الأصابع أغمق من الأظافر
    Abrilhanta até os dias mais escuros. Open Subtitles إنه يُحول أحلك الأيام ظُلمة إلى أكثرها لمعاناً
    E que ele veja sempre a luz, mesmo nos dias mais escuros. Open Subtitles ونرجوك أن تمنحه النور حتى في أحلك أيامه
    E talvez seja melhor assim, porque alguns destes lugares são mais escuros do que outros. Open Subtitles "وقد يكون ذلك خيراً لأنّ بعض تلك الأماكن أحلك من غيرها"
    A caixa negra contém os segredos mais escuros do nosso governo. Open Subtitles "تحتوي الصناديق السوداء على أحلك أسرار حكومتنا"
    Até mesmo nos nossos momentos mais escuros. Open Subtitles حتى في أحلك وأسوأ لحظاتنا
    Ele sabia que as pessoas com pigmentos mais escuros se encontravam junto ao Equador. Pessoas ligeiramente pigmentadas, como ele próprio, encontravam-se junto dos polos. TED أن الناس ذوي صبغة البشرة الداكنة موجودين بالقرب من خط الإستواء. الناس ذوي البشرة الفاتحة، مثله، موجودين بالقرب من القطبين.
    É quando os túneis estão mais escuros que precisamos de um palhaço! Open Subtitles #عندما يشتد الظلام فيجب أن تمرح#
    Esperava que eles fossem mais escuros. Open Subtitles كنت آمل انها تريد ان تكون أكثر قتامة .
    Estes dedos estão mais escuros. Open Subtitles إصبعاك الصغيران أغمق لوناً من الآخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more