Ao transmitir energia eléctrica de forma intercontinental, a ciência vai iluminar os lugares mais escuros da natureza. | Open Subtitles | بإرسال الطاقة الإلكترونية عبر القارات، سوف ينير العلم أحلك البؤر في الطبيعة. |
Mas mesmo nos dias mais escuros, há centenas de anos, enquanto eu estava perante as cinzas | Open Subtitles | لكن حتى في أحلك الأيام منذ آلاف السنين حين وقفت على رماد |
Usando infravermelhos, até pudemos ler os cantos mais escuros dos Pergaminhos do Mar Morto. | TED | باستخدام الأشعة تحت الحمراء، تمكنا من قراءة حتى الزوايا الداكنة من مخطوطات البحر الميت. |
Quando lhe perguntaram se sabia alguma coisa sobre fotografia, mentiu, aprendeu a ler a Europa como um mapa, de cima para baixo, da altura de um avião de combate, a tirar fotos, a piscar as pálpebras os escuros mais escuros e os claros mais claros. | TED | عندما سألوه إن كان يتقن التصوير، كذب، تعلّم أن يقرأ أوروبا كخريطة، مقلوبًا رأسًا على عقب، من ارتفاع طائرة مقاتلة، مع لقطات كاميرا وجفون ترمش، الظلال الداكنة والإضاءة الساطعة. |
É quando os túneis estão mais escuros que precisamos de um palhaço! | Open Subtitles | #عندما يشتد الظلام فيجب أن تمرح# |
Têm de ficar um pouco mais escuros. | Open Subtitles | لا، هذا شيء جيد يجب أن تكون أكثر قتامة قليلاً |
Olha para isto. Os dedos dos pés... Um pouco mais escuros que as unhas. | Open Subtitles | انظر لهذا الأصابع أغمق من الأظافر |
Abrilhanta até os dias mais escuros. | Open Subtitles | إنه يُحول أحلك الأيام ظُلمة إلى أكثرها لمعاناً |
E que ele veja sempre a luz, mesmo nos dias mais escuros. | Open Subtitles | ونرجوك أن تمنحه النور حتى في أحلك أيامه |
E talvez seja melhor assim, porque alguns destes lugares são mais escuros do que outros. | Open Subtitles | "وقد يكون ذلك خيراً لأنّ بعض تلك الأماكن أحلك من غيرها" |
A caixa negra contém os segredos mais escuros do nosso governo. | Open Subtitles | "تحتوي الصناديق السوداء على أحلك أسرار حكومتنا" |
Até mesmo nos nossos momentos mais escuros. | Open Subtitles | حتى في أحلك وأسوأ لحظاتنا |
Ele sabia que as pessoas com pigmentos mais escuros se encontravam junto ao Equador. Pessoas ligeiramente pigmentadas, como ele próprio, encontravam-se junto dos polos. | TED | أن الناس ذوي صبغة البشرة الداكنة موجودين بالقرب من خط الإستواء. الناس ذوي البشرة الفاتحة، مثله، موجودين بالقرب من القطبين. |
É quando os túneis estão mais escuros que precisamos de um palhaço! | Open Subtitles | #عندما يشتد الظلام فيجب أن تمرح# |
Esperava que eles fossem mais escuros. | Open Subtitles | كنت آمل انها تريد ان تكون أكثر قتامة . |
Estes dedos estão mais escuros. | Open Subtitles | إصبعاك الصغيران أغمق لوناً من الآخرين |