"mais importantes do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أكثر أهمية من
        
    • أهم من
        
    Há coisas mais importantes do que salvar todo um mundo. Open Subtitles هناك بعض الأمور أكثر أهمية من إنقاذ العالم كله
    Nem mesmo os alunos são mais importantes do que os carros. TED حتى التلاميذ ليسوا أكثر أهمية من السيارات.
    Reparem nas sombras, aquilo passa pelo meio, talvez sejam mais importantes do que o produto, mas é o mínimo necessário. TED إذا نظرت إلى الظلال التي تظهر من خلالها في الواقع إنها أكثر أهمية من المنتج نفسه لكنها هي الحد الأدنى
    Sr. Presidente, tem problemas mais importantes do que perder-me. Open Subtitles سيدي الرئيس، لديك قضايا أهم من أن تخسرني.
    Não gaste energia, há coisas mais importantes do que provocar-me. Open Subtitles لا تقلقي، هناك العديد من الأشياء أهم من إغضابي
    Penso que, de facto, em vez de serem aniquiladas, as artes performativas estão à beira de um momento em que seremos mais importantes do que alguma vez fomos. TED وبالفعل، أعتقد أنه بدلا من أن تتهاوى، الفنون الحية هي على شفا الوقت الذي نصبح فيه أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Ele acreditava que a ameaça da guerra nuclear e as questões do desarmamento nuclear eram mais importantes do que a Matemática. Open Subtitles آمن بأن تهديد الحرب النووية وقضايا نزع السلاح النووي كانت أكثر أهمية من الرياضيات
    Sei que é difícil de compreender, mas há coisas mais importantes do que os teus planos de escalada social. Open Subtitles ستجدين هذا مضنياً فهمه، لكن ثمّة أمور أكثر أهمية من مشروعك في الإرتقاء اجتماعياً
    E não te preocupes, tenho problemas mais importantes do que a vida social da Blair. Open Subtitles ولا تقلق، لديّ شؤون أكثر أهمية من حياتها الاجتماعية
    São mais importantes do que prevenir que mais crianças morram? Open Subtitles هم أكثر أهمية من أن رؤية المزيد من الاطفال لا يموتون؟
    E lembrem-se, as licenças são mais importantes do que os lucros. Open Subtitles و تذكروا .. الرُخص أكثر أهمية من المحصول
    mais importantes do que as minhas ou do que nós? Open Subtitles أكثر أهمية من أشيائي؟ أو أهم من علاقتنا؟
    -Umas ancas femininas são mais importantes do que a sua educação, meu filho. Open Subtitles قوام المرأة أكثر أهمية من تعليمها يا بني
    Essas reuniões são mais importantes do que eu. Open Subtitles نعم، حسنا، من الواضح أن هذه الاجتماعات هي أكثر أهمية من لي.
    Há coisas muito mais importantes do que ter poderes para se ser um herói. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء أكثر أهمية من وجود صلاحيات لكونه بطلا.
    Quero dizer... não é isso o que te estão a ensinar, que... os sentimentos das pessoas são mais importantes do que tudo o resto? Open Subtitles اقصد ..أليس ذلك ما يعلمونكم إياه مشاعر البشر أكثر أهمية من أي شيء آخر؟
    Há coisas mais importantes do que o Natal, filho: o orgulho. Open Subtitles هناك شيء أهم من عيدالميلاد يا ابني , إنه الكبرياء
    Na idade moderna, as máquinas passaram a ser mais importantes do que a terra. TED وفي العصر الحديث صارت الماكينات أهم من الأرض.
    E a forma como esta escola tem tratado certas pessoas como se fossem mais importantes do que outros. Open Subtitles الأمر عن هذه المدرسة التي تعامل البعض وكأنهم أهم من البقية
    Alguma vez pensaste que talvez haja coisas mais importantes do que competir? Open Subtitles الم تفكر أنه هناك شيء قد يكون أهم من السباقات؟
    até que as nossas memórias partilhadas passem a ser mais importantes do que a nossa antipatia mútua. Open Subtitles إلى أن تصبح في النهاية ذكرياتنا المشتركة أهم من بغضنا المتبادل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more