"mais perto do que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أقرب مما
        
    • أقرب من
        
    • اقرب من
        
    E penso que o dia em que vamos conseguir reparar o cérebro danificado está mais perto do que pensamos. TED وأعتقد أن اليوم الذي سنكون قادرين فيه على معالجة تلف الدماغ هو أقرب مما نعتقد.
    mais perto do que pensava. Quero que fique e não saia daqui. Open Subtitles أقرب مما تتخيّلين والآن أريدكِ أن تبقي هنا ولا تخرجي
    Conselheiro, eu acho que esta foto... pode estar mais perto do que imagina. Open Subtitles رجل المجلس,أعتقد أن الصوره فى موضع سؤال ربما تكون أقرب مما تتخيل
    Através do magro e do grosso, mais perto do que frack e o frick, nós os dois faremos o truque e eu aderiria a ti. Open Subtitles وسط كل الرقيق و ا لغليظ أقرب من فراك و فريك سنقوم بالحيلة سوياً
    Avistámos novamente a baleia. Chegámos mais perto. mais perto do que havíamos chegado antes. Open Subtitles وجدنا الحوت مره ثانيه ,وأصبح قريبا منا أقرب من اى وقت مضى.
    É mais perto do que o loft do Michael, e não temos tempo a perder. Open Subtitles انها اقرب من شقة مايكل , وليس لديك وقت لتضيعه.
    Muitas coisas que procuramos por vezes estão mais perto do que imaginamos. Open Subtitles أكثر الأشياء التي نبحث عنها أقرب مما نتصور
    - Sim, bem, está mais perto do que pensas. Open Subtitles صحيح , حسناً إنه أقرب مما تتخيل القي نظرة على هذه
    Mas o que ele não vos diz... é que ele está mais perto do que pensam. Open Subtitles ولكن ما لم يقوله لكم هو أنه أقرب مما تعتقدون
    Eu não contaria com isso. É possivel que Ele ande por aí. mais perto do que julgamos, sabem? Open Subtitles إن الأمر ممكن إن كان بالجوار, أقرب مما نظن
    O cérebro pensa que a lua está muito mais perto do que na realidade está. Por isso, concluímos naturalmente que a lua não é assim tão grande, TED دماغك يعتقد أن القمر أقرب مما هو عليه في الحقيقة، لذلك تستنتج بشكل طبيعي أن القمر ليس بالكبر الذي كنت تعتقده .
    Mas vou estar mais perto do que julgas. Open Subtitles لكن في المقابل قد أكون أقرب مما تظن
    Estou mais perto do que pensas, princesa. Open Subtitles أنا أقرب مما تعتقدين، أيتها الأميرة
    Aquelas caças mundiais ao tesouro e escavações, e o segredo dos Veritas estava mais perto do que pensava. Open Subtitles كل هذا البحث عن الكنوز عبر العالم والتنقيب عبر الكهوف وسر (فيريتاس) كان أقرب مما أظن
    Que as coisas estão sempre mais perto do que parecem Open Subtitles * أن الأشياء لا تبدو أقرب مما تبدو عليه *
    mais perto do que pensa. Gostava de conhecê-lo? Open Subtitles أقرب مما تتصورين أترغبين بمقابلته؟
    Uma equipa de vida selvagem tradicional começou a filmar águias selvagens mais perto do que nunca. Open Subtitles شرعَ طاقِم حياة برية تقليدي تصوير الصقور البرية بشكلٍ أقرب من أي وقتٍ مضى
    Não, não me mataste. Mas... chegaste mais perto do que qualquer um alguma vez chegará. Open Subtitles لا، لم يقتل لي، لكنك جاء أقرب من أي شخص سوف من أي وقت مضى.
    Boston é mais perto do que o "Areiastão" do Sul. Open Subtitles بوسطن أقرب من جنوب بلاد الرمال
    Há telefones muito mais perto do que Lubbock. Open Subtitles يوجد هواتف أقرب من هنا عن لوبورك
    Alguns mais perto do que outros. E aparecem mais a cada dia. Open Subtitles بعضها اقرب من الأخر وبعضه يزداد ضهور كل يوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more