Às vezess, pessoas mais próximas de ti guardam os maiores segredos. | Open Subtitles | أحياناً، يكون أقرب الأشخاص لنا من يخفي عنّا أكبر الأسرار. |
Os homens sabiam que as ilhas mais próximas a que podiam chegar eram as Ilhas Marquesas, a 2000 km de distância. | TED | الرجال عرفوا بأن أقرب الجزر التي يستطيعون الوصول اليها كانت جزر الماركوسوس, على بعد 1200 ميل |
Isto é uma imagem de uma das estrelas mais próximas de nós obtida com o Telescópio Espacial Hubble. | TED | تلك الصورة لواحد من أقرب النجوم المجاورة لنا ألتقطت بالتيليسكوب الفضائي هابل. |
Forças, fraquezas e os perfis das pessoas mais próximas dele. | Open Subtitles | نقاط القوّة والضعف، وتحليلات لأقرب الناس إليه. |
Dado que os micróbios circulam com as pessoas, seria de esperar que as divisões que ficam mais próximas entre si teriam biomas realmente semelhantes. | TED | نظرا الى آن المايكروبات تتنقل حول الناس، قد تتوقع ان ترى غرفا قريبة من بعض و لديها كتلة حيوية متشابه. |
A terra mais próxima era a Antártida, e as pessoas mais próximas eram os tripulantes da Estação Espacial Europeia lá em cima. | TED | وكانت أنتاركتيكا أقرب أرض وأقرب تكتل بشري سيكون أولئك الذين يتحكمون بمحطة الفضاء الأوربية من فوقي. |
Mas se olharmos para o conjunto de estrelas mais próximo, para as 40 ou 50 estrelas mais próximas, são cerca de 10 anos. | TED | ولكنك اذا نظرت الى أقرب المجموعات النجمية الى اقرب 40 او 50 مجموعة، فإنها تبعد 10 سنوات. |
Com esse telescópio devemos poder ver estrelas que estão ainda mais próximas do centro da galáxia. | TED | و بهذا المنظار يجب أن نكون قادرين على رؤية النجوم التي هي أقرب من مركز المجرة. |
Sei que tivemos as nossas desavenças, mas pensei que estivéssemos mais próximas. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَنا إختلافاتُنا على مرِّ السنين، لَكنِّي إعتقدتُ نحن كُنّا أقرب مِنْ هذا. |
Não sei, devíamos falar disso mais próximas dos microfones. | Open Subtitles | لا أعلم، ربما يتوجب علينا الحديث عن الأمر في مكان أقرب إلى الميكروفونات |
Até as galáxias mais próximas estão a milhões de anos-luz. | Open Subtitles | فحتى أقرب المجرات تبعد عنا ملايين السنين الضوئية |
Por favor, dedique um momento a localizar as saídas de emergência mais próximas. | Open Subtitles | أرجوكم خذوا بعض الوقت للعثور على أقرب مخرج طوارئ |
Enormes bandos de alças e mergulhões, sobrevoam muitos quilómetros de gelo, vindos de águas sem gelo mais próximas. | Open Subtitles | أسراب ضخمة من الأوْك والغلموت تطير عبر أميال عديدة من الثلج من أقرب ماء مفتوح |
É uma das mais próximas da Terra, a só 81 mil milhões de quilómetros. | Open Subtitles | وهو واحد من أقرب النجوم الى الأرض مجرد 50 تريليون ميل |
A procurar nas câmaras de vigilância mais próximas, conseguimos um Chevy Malibu preto de 2009, possivelmente a seguir para o parque às 04:30. | Open Subtitles | البحث عن أقرب كاميرا تصويرية لدينا " شفر " سوداء 09 " ماليبو " محتمل توجهها من المنتزه في الرابعة والنصف |
- Temos de ter unidades mais próximas. | Open Subtitles | يجب أن يكون لدينا وحدات أقرب لقد كان لدينا وحدات أقرب |
Mandei uma imagem da tentativa de assalto às esquadras mais próximas. | Open Subtitles | حسنٌ, لقد سحبت صورة من الكاميرا الأمنية أثناء محاولة سرقتك وأرسلتها لأقرب قسم |
Procedam de maneira ordeira pelas escadarias mais próximas, e dirijam-se para o nível 40. | Open Subtitles | اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40 |
para detetarem os alertas. Por exemplo, ouvir conversas na rádio, sobre raparigas nas saídas mais próximas. | TED | مثل سماع حديث على الراديو عن بنات متواجدين في شوارع قريبة. |
As relações podem parecer mais próximas do que estão. | Open Subtitles | قد تبدو العلاقات اقرب مما هي عليه بالواقع |
Porque numa guerra, luta-se sempre contra as pessoas mais próximas. | Open Subtitles | لأنه في الحرب دائماً تحارب القريبين منك. |
Se isso significasse infringir a lei, e mentir às pessoas mais próximas ... Não. | Open Subtitles | إذا تضمّن ذلك مخالفة القانون والكذب على الأقربين فإجابتي لا. |
Eras as duas pessoas mais próximas a ele, além da família. | Open Subtitles | هؤلاء كانوا هم الأقرب لديه أما الأخرين فهم من العائلة |
Sabes, Aya, quando tudo isto terminar vamos ficar mais próximas. | Open Subtitles | لعلمك يا (آيا)، بعد انتهاء كلّ هذا، يجدر أن نكون صديقتين صدوقتين. |