"males" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الشر
        
    • الشرور
        
    • شرور
        
    • شر
        
    • الأمراض
        
    • أمراض
        
    • شراً
        
    • قُد
        
    • الشرين
        
    • الشرّ
        
    Pode ser que as coisas que chamamos de males são o bem e coisas que chamamos de o bem são os males. Open Subtitles ربما بمكن القول بأن الأشياء التي ندعوها شر قد يكون فيها الخير, والأشياء التي تدعوها خير قد يكون فيها الشر.
    Cada senador mestiço está na televisão a falar dos males da Open Subtitles كل سيناتور متخلف على التلفاز يتحدثون عن الشر في الصينين
    Aquilo levou-me às suas cartas, que me levaram ao exercício: "Praemeditatio malorum", que significa a pré-meditação sobre os males. TED أخذني هذا إلى رسائله، التي أخذتني إلى التمرين، “بريمديتاتيو مالوروم” وهو يعني ما قبل التأمل في الشرور.
    Inúmeras vezes, no livro dos Salmos, — que Gladstone afirmou ser o maior livro do mundo — David descreve os males da raça humana. TED أكثر من مرة بعد أخرى و في المزامير ، والتي وصفها جلادستون أنها أعظم كتاب في العالم يصف داوود شرور الجنس البشري
    Eles foram projectados para reparar o corpo de todos os males físicos. Open Subtitles انظروا ، إنها تهدف إلى صيانة الجسد من جميع الأمراض البدنية
    E ensinam-nos uma nova forma de viver que é a cura de todas os males da nossa cultura, que é uma forma de colocar o relacionamento em primeiro lugar, não só de palavras, mas como uma realidade. TED وهم يعلمونك طريقة جديدة للحياة، وهي علاج لكل أمراض ثقافتنا وهي عبارة عن طريقة مباشرة لوضع العلاقات أولاً، ليس فقط ككلمة، لكن كواقع.
    Porque é que não podemos usar a nossa ira para desafiar e mudar os males do mundo? TED لماذا لا نستخدم غضبنا لنغير ونتحدى الشر الموجود بالعالم ؟
    Kepler imaginava o domínio de Tycho como um refúgio dos males da época. Open Subtitles كان كيبلر متصورا أن تيخو براهى هو الملجأ الذى سيلجأ إليه هاربا من الشر الموجود فى زمنه
    - Estou cheia de ser um fantoche. A partir de agora, Vou falar... dos males da sociedade... desde os cães vadios até aos cigarros. Open Subtitles من الآن سأواجه الشر الموجود في المجتمع بداية بالكلاب التي تأخذ قيلولة وصولاً للسجائر
    Trancas as tuas lágrimas e fortaleces-te contra mim, como se eu fosse o pior dos males. Open Subtitles لقد حبستِ دموعكِ، و جمحتِ غضبكِ عليّ وكأنني الشر الأكبر هنا
    Devias ter pensado nisso antes de teres decidido tornar-te a Fonte de Todos os males. Open Subtitles كان يجب أن تفكر بهذا قبل أن تقرر . أن تصبح مصدر كل الشر
    Nós sabemos que o dinheiro é a raiz de todos os males, mas não impediu de acontecer o mal no Camboja. TED ونحن نعلم أن المال هو أصل كل الشرور، لكن ذلك لم يمنع الشرور من الحدوث في كمبوديا، في الحقيقة.
    Alguém está a libertar males indescritíveis como meio de procurar artefactos místicos. Open Subtitles شخص ما اطلق الشرور التي لا توصف كوسيلة لشراء التحف الصوفية
    Ambos são a prova de quanto Voltaire estava certo quando falava dos benefícios do trabalho e do facto de ele nos salvar, não de um, mas de três grandes males. TED إنهم في الواقع دليل على صحّة فولتير عندما تحدث عن مزايا العمل، وحقيقة أنّه يحمينا من 3 شرور عظيمة.
    Já que falamos sobre os males da ciência, acho que isto vem a calhar. (Música) TED على كل حال، هذة حول شرور العلم، لذلك أعتقد أنها كاملة.
    Sra. Harrington. Isto vai protegê-la dos males do outro lado do rio. Open Subtitles الآن السيدة هارينغتون، سوف تحميك من اي شر يكمن في تلك المياه
    Nas mãos erradas, essa espada pode causar grandes males. Open Subtitles في الأيدي الخاطئة هذا السيف يمكنه أن يتسبب في شر عظيم
    Um inválido, amarrado a uma cadeira de rodas... vencido pela gota e inúmeros outros males. Open Subtitles هو كان مشلول، ومقعد على كرسي ومريض بالنقرس وعدد كبير من الأمراض
    Se não pensas Nos males da sociedade... Open Subtitles إن لم تفكّروا في أمراض المجتمع،
    Como já te avisei no passado, nas mãos erradas, essa espada pode causar grandes males. Open Subtitles لقد حذرتك من قبل من أنه في الأيدي الخاطئة يمكن أن يسبب السيف شراً عظيماً
    O homem canta-me, ó musa, o multifacetado, que muitos males padeceu, depois de ter arrasado a cidadela sacra de Tróia. Open Subtitles غنِ إلي وتأمل... حيث يتمايل ويلتوى الرجل قُد الوقت مرراً فى طريقه قبل أن يُسرق
    Quando se escolhe entre o menor de dois males, a tua escolha ainda é o mal. Open Subtitles حينما يكون لك الخيار في أهون الشرين يبقى الخيار شراَ
    Escolheu a Fonte de Todos os males em detrimento da própria família. Open Subtitles إختارتْ مصدرَ كُلّ الشرّ على عائلتِها الخاصةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more