Pode ser que as coisas que chamamos de males são o bem e coisas que chamamos de o bem são os males. | Open Subtitles | ربما بمكن القول بأن الأشياء التي ندعوها شر قد يكون فيها الخير, والأشياء التي تدعوها خير قد يكون فيها الشر. |
Cada senador mestiço está na televisão a falar dos males da | Open Subtitles | كل سيناتور متخلف على التلفاز يتحدثون عن الشر في الصينين |
Aquilo levou-me às suas cartas, que me levaram ao exercício: "Praemeditatio malorum", que significa a pré-meditação sobre os males. | TED | أخذني هذا إلى رسائله، التي أخذتني إلى التمرين، “بريمديتاتيو مالوروم” وهو يعني ما قبل التأمل في الشرور. |
Inúmeras vezes, no livro dos Salmos, — que Gladstone afirmou ser o maior livro do mundo — David descreve os males da raça humana. | TED | أكثر من مرة بعد أخرى و في المزامير ، والتي وصفها جلادستون أنها أعظم كتاب في العالم يصف داوود شرور الجنس البشري |
Eles foram projectados para reparar o corpo de todos os males físicos. | Open Subtitles | انظروا ، إنها تهدف إلى صيانة الجسد من جميع الأمراض البدنية |
E ensinam-nos uma nova forma de viver que é a cura de todas os males da nossa cultura, que é uma forma de colocar o relacionamento em primeiro lugar, não só de palavras, mas como uma realidade. | TED | وهم يعلمونك طريقة جديدة للحياة، وهي علاج لكل أمراض ثقافتنا وهي عبارة عن طريقة مباشرة لوضع العلاقات أولاً، ليس فقط ككلمة، لكن كواقع. |
Porque é que não podemos usar a nossa ira para desafiar e mudar os males do mundo? | TED | لماذا لا نستخدم غضبنا لنغير ونتحدى الشر الموجود بالعالم ؟ |
Kepler imaginava o domínio de Tycho como um refúgio dos males da época. | Open Subtitles | كان كيبلر متصورا أن تيخو براهى هو الملجأ الذى سيلجأ إليه هاربا من الشر الموجود فى زمنه |
- Estou cheia de ser um fantoche. A partir de agora, Vou falar... dos males da sociedade... desde os cães vadios até aos cigarros. | Open Subtitles | من الآن سأواجه الشر الموجود في المجتمع بداية بالكلاب التي تأخذ قيلولة وصولاً للسجائر |
Trancas as tuas lágrimas e fortaleces-te contra mim, como se eu fosse o pior dos males. | Open Subtitles | لقد حبستِ دموعكِ، و جمحتِ غضبكِ عليّ وكأنني الشر الأكبر هنا |
Devias ter pensado nisso antes de teres decidido tornar-te a Fonte de Todos os males. | Open Subtitles | كان يجب أن تفكر بهذا قبل أن تقرر . أن تصبح مصدر كل الشر |
Nós sabemos que o dinheiro é a raiz de todos os males, mas não impediu de acontecer o mal no Camboja. | TED | ونحن نعلم أن المال هو أصل كل الشرور، لكن ذلك لم يمنع الشرور من الحدوث في كمبوديا، في الحقيقة. |
Alguém está a libertar males indescritíveis como meio de procurar artefactos místicos. | Open Subtitles | شخص ما اطلق الشرور التي لا توصف كوسيلة لشراء التحف الصوفية |
Ambos são a prova de quanto Voltaire estava certo quando falava dos benefícios do trabalho e do facto de ele nos salvar, não de um, mas de três grandes males. | TED | إنهم في الواقع دليل على صحّة فولتير عندما تحدث عن مزايا العمل، وحقيقة أنّه يحمينا من 3 شرور عظيمة. |
Já que falamos sobre os males da ciência, acho que isto vem a calhar. (Música) | TED | على كل حال، هذة حول شرور العلم، لذلك أعتقد أنها كاملة. |
Sra. Harrington. Isto vai protegê-la dos males do outro lado do rio. | Open Subtitles | الآن السيدة هارينغتون، سوف تحميك من اي شر يكمن في تلك المياه |
Nas mãos erradas, essa espada pode causar grandes males. | Open Subtitles | في الأيدي الخاطئة هذا السيف يمكنه أن يتسبب في شر عظيم |
Um inválido, amarrado a uma cadeira de rodas... vencido pela gota e inúmeros outros males. | Open Subtitles | هو كان مشلول، ومقعد على كرسي ومريض بالنقرس وعدد كبير من الأمراض |
Se não pensas Nos males da sociedade... | Open Subtitles | إن لم تفكّروا في أمراض المجتمع، |
Como já te avisei no passado, nas mãos erradas, essa espada pode causar grandes males. | Open Subtitles | لقد حذرتك من قبل من أنه في الأيدي الخاطئة يمكن أن يسبب السيف شراً عظيماً |
O homem canta-me, ó musa, o multifacetado, que muitos males padeceu, depois de ter arrasado a cidadela sacra de Tróia. | Open Subtitles | غنِ إلي وتأمل... حيث يتمايل ويلتوى الرجل قُد الوقت مرراً فى طريقه قبل أن يُسرق |
Quando se escolhe entre o menor de dois males, a tua escolha ainda é o mal. | Open Subtitles | حينما يكون لك الخيار في أهون الشرين يبقى الخيار شراَ |
Escolheu a Fonte de Todos os males em detrimento da própria família. | Open Subtitles | إختارتْ مصدرَ كُلّ الشرّ على عائلتِها الخاصةِ. |