"mandá-los" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إرسالهم
        
    • نرسلهم
        
    • ترسلهم
        
    • لإرسالهم
        
    • ارسلهم
        
    • أرسلهم
        
    • بإرسالهم
        
    • إرسالكما
        
    • أطلب منهم
        
    Era esse o seu plano, mandá-los para lá, para serem apanhados? Open Subtitles هل كانت تلك خطتك ؟ إرسالهم هناك وقذفهم إلينا ؟
    mandá-los lá para Fora, quando sei bem quais as hipóteses que têm. Open Subtitles إرسالهم لمواجهة الخطر و أنا أعرف ما هي فرص نجاتهم
    Vamos pregar-lhes um susto e mandá-los para casa. Sabes como são os miúdos. Open Subtitles سنلقنهم درساً و نرسلهم الى منازلهم أنت تعرف الأطفال
    O Fu Sheng vai de licença e tu queres mandá-los a fazer emboscadas? Open Subtitles فو شينج عند راء و راء غدا و أنت تريد أن ترسلهم فى كمين
    Pagarem-me para deixá-los passar, em vez de pagarem para mandá-los de volta. Open Subtitles الدفع لي لإرسالهم إلى مصحة التفتيش بدلاً من الدفع لإرسالهم من حيث أتوا
    Não vou mandá-los para a mãe dela. Open Subtitles كلا , لن ارسلهم الى امهم لان لديهم مدرسة
    Quantas vezes terei de mandá-los para a formação psicossocial? Open Subtitles كم مرة يجب أن أرسلهم للتدريب على الحساسية؟
    Pode mandá-los para casa agora, por favor? Open Subtitles هل يمكنك إرسالهم جميعا إلى البيت الآن رجاء؟
    Pode mandá-los agora, por favor? Open Subtitles هل يُمكنك إرسالهم إلى هُنا الآن من فضلك ؟
    Se podes mandá-los para lá, de certeza que podes tirá-los de lá! Open Subtitles إن كان بإستطاعتك إرسالهم إلى هناك حتما بحق الجحيم يمكنك إخراجهم من هناك.
    Não podes mandá-los para o sistema. Open Subtitles لا يمكنك إرسالهم للتبني لا يمكنك
    Não temos espaço para os homens convalescerem e Farley é a casa mais próxima para onde posso mandá-los. Open Subtitles ليس لدينا حجرة لرجل لكي يمضي النقاهه "وفارلي" هو المنزل الأقرب الذي يمكنني إرسالهم إليه
    Continuei apenas a mandá-los voltar para lá. Open Subtitles وكنت أنا أعاود إرسالهم مجدداً إلى هناك
    Poderia funcionar. Poderíamos mandá-los na direcção errada. Open Subtitles . يمكن لهذا أن ينجح , نرسلهم للأتجاه الخطأ
    A única maneira para lidar com as criaturas é fazer o que sempre fazemos todos os anos com os perdedores do Super Bowl, mandá-los para o espaço. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتولي أمر المخلوقات هو أن نفعل ما نفعله في كل سنة نخسر فيها نهائي البطولة نرسلهم إلى الفضاء
    Não estamos a mandá-los a lado nenhum, meu Coronel. Open Subtitles نحن لا نرسلهم الى اي مكان، سيدي
    Podes empurrá-los para fora dum avião, podes empurrá-los até um precipício, podes mandá-los para morrerem numa rocha qualquer, mas por alguma razão não os podes esbofetear. Open Subtitles يمكنك أن تدفعهم من طائرة، يمكنك أن تأمرهم بالسير من منحدر، يمكنك أن ترسلهم للموت على صخرة مهجورة،
    Arthur Lustig. Pode mandá-los o mais rápido que poder, por favor? Open Subtitles آرثر لوستيغ، هل يمكن أن ترسلهم حالما تستطيع، رجاءاً؟
    -Talvez devesses mandá-los para casa. -Ainda não. Open Subtitles ربما عليك أنّ ترسلهم لمنزلهم - لا، ليس بعد -
    A boa é que elaborei uma teoria para mandá-los de volta para a dimensão deles. Open Subtitles الأخبار الجيدة بأنني توصلت إلى طريقة إفتراضية لإرسالهم... -إلى بعدهم الخاص... -إفعلها!
    Vou mandá-los para baixo. Open Subtitles سوف ارسلهم هناك
    Este miúdos não vão deixar-me em paz, até mandá-los para o colégio. Open Subtitles هؤلاء الصبية لن يتركوني إلا أن أرسلهم إلى الجامعة
    Embalam os soldados com muito gelo para mandá-los de volta. Open Subtitles بالتأكيد حفظوا جثث هؤلاء الرجال في الكثير من الثلج عندما قاموا بإرسالهم للوطن.
    - Não, não, não. Só acho que poderíamos mandá-los para um lugar melhor. Um lugar onde pudessem cuidar de vocês. Open Subtitles كلا ، أرى بإمكاننا إرسالكما لمكان أفضل حيث ستلقيان عناية فائقة
    Mais cedo ou mais tarde, o resto dos meus rapazes vão descobrir. Como posso mandá-los nadar? Open Subtitles عاجلاً أم أجلاً , بقية أولادي سيكتشفون كيف أطلب منهم السباحة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more