"mandar uma mensagem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إرسال رسالة
        
    • أرسل رسالة
        
    • ترسل رسالة
        
    • يرسل رسالة
        
    • أراسل
        
    • يرسل رساله
        
    • لإرسال رسالة
        
    • توجيه رسالة
        
    • توصيل رسالة
        
    • إيصال رسالة
        
    • أبعث برسالة
        
    • إيصال الرسالة
        
    • ارسل رسالة
        
    • تبعث برسالة
        
    • بعث رسالة
        
    Pode chamar. Pode mandar flores. Pode mandar uma mensagem. Open Subtitles يمكنك الاتصال، إرسال الأزهار إرسال رسالة
    Bem, podemos sempre mandar uma mensagem à Toph a dizer que é da Katara. Open Subtitles أظن بأن الخطة البديلة هي إرسال رسالة إلى تاف و نكتب أنها من كتارا
    Quero mandar uma mensagem as meus amigos da Câmara. Open Subtitles أريـد أن أرسل رسالة إلى أصدقائي في مجلس المدينة
    Ou posso ajudar a mandar uma mensagem mais forte. Open Subtitles . أو يمكنني مساعدتك بان ترسل رسالة أقوى
    O detective do caso acha que alguém quis mandar uma mensagem. Open Subtitles ويظن المحقق في القضية أن شخصاً ما كان يرسل رسالة
    Não sei porque é que não me deixas mandar uma mensagem ao gajo. Open Subtitles لا أعلم لماذا لم تدعني أراسل هذا الرجل وحسب.
    Pablo queria mandar uma mensagem para Cali, então mandou os seus sicários atacá-los durante uma partida de futebol. Open Subtitles بابلو أراد أنْ يرسل رساله إلى كالي لذا , لقد أمرا جماعته في مهاجمتهم اثناء مباراة كرة القدم
    A família. Quis mandar uma mensagem forte aos seus inimigos. Open Subtitles عائلته ، ارادت إرسال رسالة قوية إلى اعدائه
    Se alguém tentar mandar uma mensagem ou ligar, morrerá. Open Subtitles أي شخص يحاول إرسال رسالة أو يجري اتصالاَ سيموت
    Se precisas de mandar uma mensagem ao Abutre na autoestrada da Internet, é aqui que penduras o cartaz. Open Subtitles إذا كنتَ تريد إرسال رسالة إلى "النسر" على طريق الإنترنت السريع، فهنا حيث تعلق لوحة الإعلانات
    Parece que alguém no desfile quis mandar uma mensagem. Open Subtitles يَبدو لي مثل شخص ما في المسابقة أرادَ إرسال رسالة
    Tentaste mandar uma mensagem para as Tríades ontem? Open Subtitles هل كنت تحاولين إرسال رسالة إلى المجموعة الثلاثية يوم أمس ؟
    Posso mandar uma mensagem ao tipo, a dizer-lhe que mudámos de ideias. Open Subtitles يُمكنني أن أرسل رسالة إلى الرجل وأخبره بأنّنا بدلنا رأينا
    Estou a mandar uma mensagem, não quero as minhas mãos gordurentas. Open Subtitles أنا أرسل رسالة لا أريد توسيخ يدي.
    Se queres mandar uma mensagem codificada, escreve com urina. Open Subtitles لو تُريد أن ترسل رسالة مُشفرة إلى الداخل، فإنّك ستكتبها بالبول.
    Não, a nossa primeira compra deve mandar uma mensagem clara de que estamos dispostos a estoirar os 125 milhões. Open Subtitles كلاّ، أوّل شراء يجب أن يرسل رسالة واضحة أننا مستعدّين لصرف كلّ الـ125 مليون دولار
    Vou mandar uma mensagem à Joe e dizer-lhe que nós temos o Nash sob custódia. Open Subtitles حسنا سوف أراسل جو واقول لها انا امسكنا بناش
    Então o Darko estava a mandar uma mensagem para a 14K. Open Subtitles إذاً "داركو" يرسل رساله "لعصابة "14 كاي
    - E usaste o corpo para mandar uma mensagem para a corporação recuar. Open Subtitles ثم استخدمت جسده لإرسال رسالة إلى القوة للتراجع
    Da próxima vez que me quiseres mandar uma mensagem, escreve o teu nome. Open Subtitles عندما تريدين توجيه رسالة لي المرة القادمة ضعي اسمك عليها
    A não ser que se queira mandar uma mensagem. Open Subtitles إلا إذا كنت تحاول توصيل رسالة ما.
    A acusação, na minha opinião sobre o Aaron Swartz, era para mandar uma mensagem específica, como que a laser, a um grupo de pessoas que a administração Obama via como ameaçadoras politicamente... Open Subtitles ‫إنَّ مقاضاة هارون شوارتز، في تقديري، كان الغرض منها إيصال رسالة واضحة ‫إلى مجموعة من الناس تراهم إدارة أوباما تهديدا سياسيا
    - Tenho de mandar uma mensagem. Open Subtitles يجب أن أبعث برسالة.
    Raramente estou em posição de fazer de Cupido, mas ele insistiu em mandar uma mensagem pela minha filha. Open Subtitles أنا نادراً ما ألعب دور آلهة الحب لكنه يفضل مصراً على إيصال الرسالة إلى ابنتي.
    Queria mandar uma mensagem à comunidade de actores que se põe acima do trabalho e que se põe acima de mim. Open Subtitles انا اردت ان ارسل رسالة الى نقابة الممثلين التي وضعت نفسها فوق العمل
    Estás a mandar uma mensagem a Deus em como estás a chegar? Open Subtitles هل تبعث برسالة للرب تخبره أنكَ قادم؟
    As saídas de ar vão durar um pouco mais, mas precisamos de mandar uma mensagem. Open Subtitles فتحات التهوئة ستصمد أطول قليلًا، لكن أجل، علينا بعث رسالة استغاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more