Até mandaram um Almirante, se é que dá para acreditar. | Open Subtitles | حتى أنهم أرسلوا عميد عسكري، إذا إستطعت تصديق ذلك. |
mandaram, os arquivos porque é o que querem que vejas. | Open Subtitles | أرسلوا تلك الملفات لأنّهم يريدون منك النّظر إلى هناك |
Eu também, mas o que quer que seja que os preocupa, eles mandaram os grandalhões contra mim. | Open Subtitles | هذا ما فعلته، ولكن مهما كان الأمر إنهم قلقون حوله أرسلوا لي شخصيات كبيرة لأيقافي |
mandaram uma ave em tamanho natural para Carlos em Espanha. | Open Subtitles | وقد ارسلوا الطائر المرصع بالجواهر الى كارلوس فى اسبانيا, |
Disseram-me que o mandaram para as missões em África. | Open Subtitles | قيل لي أنهم أرسلوه لمهمة بالخارج : أفريقيا |
Foi para isso que me mandaram para cá. Tinha de garantir que mais ninguém roubava a loja. | Open Subtitles | بالنسبة لي ,فإن الرؤساء أرسلوني لهذا الغرض,أرادوا أن يضمنوا ألا يسرق غيرهم المكان |
Temos que falar com esta lula recheada que nos mandaram. | Open Subtitles | يجب أن نزور هذا الحبار المحشو الذي أرسلوه إلينا |
Disse que mandaram blindagem com defeitos para o Iraque, cientes disso. | Open Subtitles | هو يقول بأنهم يرسلون و على نحو متعمد دروعاً معيبة إلى العراق |
Há milénios, eles mandaram um escaravelho... para cada planeta com vida primitiva. | Open Subtitles | منذ ألاف السنين, أرسلوا خنفساء إلى كل كوكب ذات حياة بدائية. |
A verdade é que mandaram alguém para cobrar, e ele está morto. | Open Subtitles | الحقيقة هي, أنهم أرسلوا شخصاً ما لجمع الدَين, وقد لاقى حتفه |
Não, mandaram um mais novo. Vamos trabalhar? | Open Subtitles | كلا ، لقد أرسلوا رجلاً أصغر هلا ذهبنا إلى العمل ؟ |
Acho que me mandaram a chave de cima. | Open Subtitles | أعتقد أنهم أرسلوا لي مفتاح الطابق العلوي من المنزل. |
Não. Telefone ao Gleaner. Veja se mandaram um fotógrafo para cá. | Open Subtitles | لا , إكتشف لو انهم أرسلوا مصورا هنا الليلة |
mandaram tropas para repôr a ordem. | Open Subtitles | وقوات فض الإعتصامات أرسلوا لإعادة النظام |
Depois mandaram uns tipos com jactos de areia, durante 6 horas. | Open Subtitles | ثم أرسلوا بعض الرجال للقيام بصقل حراري لست ساعات. |
Está aqui, mandado pelo Papa. Estas pessoas, mandaram um exército para nós. | Open Subtitles | أنه هنا، أعطى إلينا من قبل البابا وهم ارسلوا جيشا لنا |
Não me mandaram matá-los. | Open Subtitles | إنها لا تبدو كما قيل لي بأن عليّ أن أقتلهم .. |
O homem que reconstrói a maioria dos lugares que me mandaram destruir com armas feitas pela sua empresa. | Open Subtitles | ونفس الرجل الذي يعيد بناء معظم الأماكن التي أرسلوني لأدمرها بأسلحة صنعتها شركتك |
Todos os outros mandaram excelentes cartas de rejeição. | Open Subtitles | الباقين يرسلون رسائل الرفض أولاً في الواقع, لقد اعجبتني |
Então mandaram guardas atrás dele, ele só olhou e boom ! | Open Subtitles | عندما ارسلو الحرس ورائه نظر أليهم , ثم .. بوووووم |
mandaram profissionais para matar o miúdo. | Open Subtitles | هاي انهم لم يرسلوا هواة لقتل هذا الفتى لقد ارسلوا رجال محترفون.بمعدات تكتيكية |
Depois mandaram as suas máquinas. Máquinas enormes, feitas de metal. | Open Subtitles | ثم قاموا بإرسال آلاتهم, آلات كبيرة صنعت من الحديد. |
Analisei os vídeos que nos mandaram. | Open Subtitles | لقد بحثت في المقاطع التي أرسلوها وعلي القول |
São as nossas cartas de Hogwarts. E mandaram a do Harry, também. | Open Subtitles | أنظروا هذه رسائلنا من هوجوارتس بعثوا لنا رسالة هاري أيضا |
Quero saber por que me mandaram revistar o seu apartamento... | Open Subtitles | أريد أن اعلم لما قد طلبوا مني أن أصدر أمر لتفتيش شقتك |
mandaram tudo para lá: tanques, botes de patrulha, artilharia anti-aérea. | Open Subtitles | انت قد ارسلت كل ما لدينا: دبابات , قوارب طوربيد , مدافع مضاده للطائرات |
- Eu sei. Depois, quando me mandaram para aqui, prometi a mim mesmo que me ia embora assim que pudesse. | Open Subtitles | ومن ثم عندما ارسلوني الى هنا وعدت نفسي ان اخرج في اول فرصة تتاح لي |
mandaram um F-16 para os interceptar, mas ainda está a 13 minutos de distância. | Open Subtitles | لقد أرسلو 'أف 16' لملاحقة الطائرة لكنها لا زالت تبعد بحوالي 13 دقيقة |