| Foi para isso que me mandaram para cá. Tinha de garantir que mais ninguém roubava a loja. | Open Subtitles | بالنسبة لي ,فإن الرؤساء أرسلوني لهذا الغرض,أرادوا أن يضمنوا ألا يسرق غيرهم المكان |
| Por que achas que os meus pais me mandaram para cá? | Open Subtitles | نعم . لماذا تعتقدين ان والديً أرسلوني هنا؟ |
| Sei que 12 jurados como nós o mandaram para a prisão. | Open Subtitles | أعرف بأن 12 محلف مثلنا أرسلوه إلى السجن |
| Acho que o mandaram para o médico do rodeo. | Open Subtitles | . أفترضُ أنّهم أرسلوه إلى طبيب المسابقة |
| Foi por isso que a mãe e o pai me mandaram para cá? | Open Subtitles | ألهذا ارسلوني الي ها ابي و امي |
| - Foi quando me mandaram para o Kansas. | Open Subtitles | لذلك.. ارسلوني الي كنساس.. |
| Por que me mandaram para este lugar esquecido por Deus? | Open Subtitles | لماذا أرسلوني لهذا المكان المنسي من الإلهه؟ |
| Depois, quando me mandaram para cá, prometi a mim próprio que sairia na primeira oportunidade. | Open Subtitles | لكن عندما أرسلوني إلى هنا... وعدت نفسي بأن أغادر عند أول فرصة تسنح لي |
| Quando me mandaram para Atlanta, fui logo para uma casa de correcção por espancar um bacano. | Open Subtitles | ،"عندما أرسلوا بي إلى "أتلانتا .أرسلوني إلى مصح سلوكي بسبب ضرب ذلك الفتى |
| Já foi vista por muitos psiquiatras que me mandaram para si! | Open Subtitles | لقد رآها كلّ طبيب نفساني غبي في هذا العالم هم أرسلوني إليك.. ! |
| Foi por isso que me mandaram para cá. | Open Subtitles | لذلك أرسلوني هنا |
| Ele está em silêncio de rádio desde que o mandaram para Londres. | Open Subtitles | اتصاله منقطع مذ أرسلوه إلى "لندن". |