Há anos que não me mandas nada do que escreves. | Open Subtitles | لم ترسل لي شيئاً من كتاباتك منذ فترة طويلة |
Porque não me mandas o link e eu dou uma olhadela? | Open Subtitles | أنظر، لماذا لا ترسل لي رابط مشروعك لألقي نظرة عليه |
Ouve, Max, és tu que mandas aqui, entendes? | Open Subtitles | انظر ماكس أنت المسؤول هنا , حسنا؟ |
- Não me chames fofa, entra no carro. - Tu é que mandas. | Open Subtitles | ـ لا تناديني بجميلة، أصعد إلى السيارة ـ حسناً، أنتِ الرئيسة |
Chegas aqui e tu é que mandas, tentas roubar-me, fazes-me refém, tentas matar-me... | Open Subtitles | أنت الزعيم هنا تحول نهبي تحتجزنيرهينة،تحاولقتلي ... |
E felizmente, não és tu que mandas, é ele. | Open Subtitles | ولحسن الحظ، أنتِ لستِ المسؤولة هنا بل هو |
Se não dizes a verdade rapidamente, mandas um inocente para a prisão. | Open Subtitles | إن لم تعترفي بالحقيقة قريباً فسوف ترسلين رجلاً بريئاً للسجن |
- Pôe o chapéu! - Não mandas em mim. | Open Subtitles | ـ ضعها على راسك ـ انت لا تستطيع انت تملي علي هذا |
Não mandas em mim. Quem manda aqui sou eu. | Open Subtitles | انا الوحيد المفترض المسئول هنا |
Porque não a mandas para casa, como sinal de boa vontade? | Open Subtitles | فلماذا لا ترسل الفتاة إلى البيت كدليل على حسن النية، |
Não precisas, disse-lhes que nunca vens tu e que nunca sei quem tu mandas. | Open Subtitles | أخبرتهم أنك لن تحضر المال بنفسك وأنك دائما ترسل شخص لا أعرفه أبداً |
Bart, não mandas um helicóptero que vale milhões ir buscar o teu amigo dos copos. | Open Subtitles | لا يمكنك أن ترسل طائرة مروحية ثمنها مليار دولار لإحضار صديقك الثمل |
Que raio quiseste dizer com "vou ver"? Tu é que mandas, idiota, lembras-te? | Open Subtitles | تباً لك , تتأكد انت المسؤول , اتذكر ؟ |
Melhora a ilusão de que tu é que mandas. | Open Subtitles | فهي حقاً تدعم التخيّل أنّك المسؤول |
Se és tu que mandas, talvez me possas ajudar. | Open Subtitles | إن كنت الرجل المسؤول فربما تساعدني |
Certo. Tu é que mandas. Eu só sou o teu escravo do amor. | Open Subtitles | صحيح , أنتي الرئيسة , أنا مجرد عبد حبكِ |
Tu é que mandas, Sasch. | Open Subtitles | أنت الزعيم يا ساش |
Tens de lhes dizer que as adoro e que agora és tu que mandas. | Open Subtitles | يجب ان تخبريهن أنني احبهن و أنك المسؤولة الان |
Por que não mandas um e-mail a dizer quando podes conversar? | Open Subtitles | لم لا ترسلين لى بريداً إلكترونياً وتخبرينى متى يكون وقتاً مناسباً لك للحديث ؟ |
Não mandas em mim. Não sou uma criança. | Open Subtitles | أنت لا تملي عليّ أفعالي أنا لست طفلاً. |
Vou bazar. Taj, agora mandas tu. | Open Subtitles | أنا خارج الأمر أنت المسئول يا تاج |
Quando vou deixar de ser miúdo que mandas ir fazer recados? | Open Subtitles | ماذا عساي أن أكون حتى سوى طفل صغير ترسله لجلب الحليب؟ |
Escreves aqui, mandas para um amigo no Iraque, e pedes que ele mande à tua esposa? | Open Subtitles | تكتبها هنا و ترسلها لصديقك في العراق ليرسلها إلى زوجتك؟ |
Tu não mandas em mim. | Open Subtitles | لست رئيستي اتعرفي ماذا؟ |
Está bem. Tu é que mandas. Tenho de te obedecer. | Open Subtitles | حسنا، أنت الزعيمة هنا أعتقد أننى سأفعل ما تقولينه |
Se ultrapassar, mandas um tipo a minha casa com um Iança-chamas? | Open Subtitles | ولو زاد قليلا سترسل رجل ليحرق منزلى مثلا ؟ |
Dizes sempre isso e depois nunca mandas. | Open Subtitles | دوماً ما تقولين ذلك ,لكنك لم ترسلي لي واحده |
Podemos tentar, mas tens de me prometer que não me mandas para um sítio daqueles. | Open Subtitles | بإمكاننا أن نحاول لكن عليك أن تعديني أنّك لن ترسليني أبداً إلى مكان كذلك المكان الشنيع المليئ بالمجانين |