"maneira ou de outra" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بطريقة أو بأخرى
        
    • بشكل أو بآخر
        
    • بشكل او بأخر
        
    • بطريقة او بأخرى
        
    • بطريقةٍ أو بأخرى
        
    • بطريقةٍ أو بأُخرى
        
    • بطريقه أو بأخرى
        
    • كلا الحالتين
        
    • بطريقة أو باخرى
        
    • بطريقه او بأخرى
        
    Vai ter que sair de uma maneira ou de outra. Open Subtitles علينا أن ننجح في إنجاز الأمر بطريقة أو بأخرى
    E que ele disse, de uma maneira ou de outra, seremos felizes de novo. Open Subtitles قال الأرنب إنه بطريقة أو بأخرى سيستعيد وزوجته سعادتهما
    Todos os negócios são um jogo de uma maneira ou de outra. Open Subtitles كل الأعمال عبارة عن .. لعبة بطريقة أو بأخرى
    Tenho 22 anos e, de uma maneira ou de outra, perdi todos que amava. Open Subtitles أنا عمري 22 عاماً بشكل أو بآخر , فقد فقدت كل من كنت أحبهم جداً
    Todo este derramar de sangue tem que acabar, de uma maneira ou de outra. Open Subtitles إراقة الدماء يجب أن تنتهي بشكل او بأخر
    "Ligue-me, ou vai-se lixar de uma maneira, ou de outra. Open Subtitles من الافضل لكى ان تعاودى الاتصال بى.. او انكِ منتهية بطريقة او بأخرى.
    Sweetback, já estou em cima de ti de uma maneira ou de outra. Open Subtitles سويت باك، أنا غاضبٌ منك بطريقةٍ أو بأخرى
    Ou sou eu ou são eles. Fodem-te de uma maneira ou de outra. Open Subtitles أنظر، إما أنا أو هم ستهلك بطريقة أو بأخرى
    De uma maneira ou de outra, o vosso filho terá uma vida melhor que a vossa. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى فإن ابنكم سيحظى بحياة أفضل من التي عشتموها
    Daqui a uns dias, isto acaba tudo, de uma maneira ou de outra. Open Subtitles خلال أيام قليلة يجب أن ننتهي من هذا بطريقة أو بأخرى
    Como eu lido com o caso, de uma maneira ou de outra, vai determinar o meu legado como presidente. Open Subtitles بطريقة إدارتي إنها ستحدد إرثي كرئيس بطريقة أو بأخرى
    Eles querem sangue, pois vão tê-lo de uma maneira ou de outra. Open Subtitles يريدون الدماء وسوف أجلبه لهم بطريقة أو بأخرى
    Querida, somos todos gratos aos teus pais de uma maneira ou de outra. Open Subtitles عزيزتي ، جميعنا ممتنين لوالديكِ بطريقة أو بأخرى
    De buscar a ascensão, de uma maneira ou de outra, é disso tudo que realmente se trata. Open Subtitles إرادة الصعودِ بطريقة أو بأخرى ذلك ما كان حقاً عنه
    April, todos procuramos Amor, de uma maneira ou de outra. Open Subtitles آبريل, جميعنا نبحث عن الحب بطريقة أو بأخرى
    Neste mundo, tudo se paga, de uma maneira ou de outra. Open Subtitles عليك أن تدفع مقابل كل شيء، بطريقة أو بأخرى.
    Dentro de três horas, de uma maneira ou de outra, esta coisa estará acabada. Open Subtitles ثلاث ساعات، بشكل أو بآخر هذا الشيء سينتهي
    Porque, dentro de 24 horas, de uma maneira ou de outra esta conversa termina. Open Subtitles حسناً؟ لأنه بعد 24 ساعة من الآن بشكل أو بآخر هذه المحادثة انتهت
    - De uma maneira ou de outra. Open Subtitles بشكل او بأخر.
    Teremos toda a noite, sabes. Encontraremos de uma maneira ou de outra. Open Subtitles لدينا الليل بطوله كما تعلمين سوف اعرف بطريقة او بأخرى
    Bem, todos nós viemos ter aqui por algum erro, de uma maneira ou de outra. Open Subtitles جميعنا جئنا هنا بالخطأ بطريقةٍ أو بأخرى
    Se alguém tentar mexer com as hipóteses do quadro... de uma maneira ou de outra... vou pessoalmente pôr a tua cabeça... na parede deste estabelecimento. Open Subtitles لو حاول أحدهم أن يغير الإحتمالات على تلك اللوحة بطريقةٍ أو بأُخرى فأنا شخصياً سأُعلق رأسكَ
    Se você está procurando a morte, você vai encontrar uma maneira ou de outra, ok? Open Subtitles لكني أعتقد أننا ذهبنا للبحث عن الموت كنت ستجدني بطريقه أو بأخرى أليس كذلك؟
    De uma maneira ou de outra, vou indicar-lhe uma vítima. Open Subtitles وفي كلا الحالتين, سأعطيك مكان ضحية.
    São sem abrigo, magoados de uma maneira ou de outra. Open Subtitles إنهن متشردات ومحطمات بطريقة أو باخرى
    Diz à tua puta que ela não fez o trabalho direito, e que eu quero o que é meu, de uma maneira ou de outra. Open Subtitles فالتخبري عاهرتك بأنها لم تنهي عملها واريد ما هو لي بطريقه او بأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more