"maneiras diferentes" - Translation from Portuguese to Arabic

    • طريقة مختلفة
        
    • بطرق مختلفة
        
    • طرق مختلفة
        
    • الطرق المختلفة
        
    • طرق مختلفه
        
    Existem 1,4 mil milhões de maneiras diferentes de uma família ser. TED هناك 1.4 مليار طريقة مختلفة يمكن أن تكون عليها العائلة.
    Temos maneiras diferentes de enfrentar a morte do nosso filho. Open Subtitles لدينا فقط طريقة مختلفة فى التعامل مع موت ابننا
    Sim, são quase 8000 maneiras diferentes de exercer o direito de voto, dependendo de onde vivemos. TED أجل، هذا ما يقارب 8,000 طريقة مختلفة قليلاً وربما يتحدد مصير انتخابك بِناءً على مكان معيشتك.
    Mas também as podia virar, rodar, e combinar de maneiras diferentes, a fim de criar padrões regulares ou padrões abstratos. TED بالاضافة الى ذلك, كنت قادرة على قلبها وتديرها وجمعها معا بطرق مختلفة لعمل نمط اعتيادي او نمط مجرد
    Há quatro ou cinco maneiras diferentes de fazer isto. Open Subtitles هناك أربعة أو خمسة طرق مختلفة للقيام بهذا،
    que pode ser ultrapassado de imensas maneiras diferentes. TED بحيث يمكن أن يتمّ ردم الهوّة بعدد لانهائي من الطرق المختلفة.
    Tentavam matar pessoas de 26 maneiras diferentes com as próprias mãos. Open Subtitles لقد كانوا يحاولون قتل الناس بـ 26 طريقة مختلفة بأيديهم العارية
    Já te perguntei de 40 maneiras diferentes e está na altura de me dares uma resposta nova. Open Subtitles لقد سألتك بأربعين طريقة مختلفة و حان الوقت لأحصل على إجابة
    Ele é um comando, pode matá-lo de cem maneiras diferentes com as mãos. Open Subtitles هذا المغفل من فرقة الإستطلاعات العسكرية و يمكنه أن يقتلك بمئة طريقة مختلفة بيدية
    Roland, posso falar-te 16 maneiras diferentes, da violação da tua condicional. Open Subtitles أتعرف استطيع ان اعد 16 طريقة مختلفة خرقت بها اطلاق سراحك المشروط
    Sabes, as diferentes zonas do país têm maneiras diferentes de dizer as coisas. Open Subtitles اجزاء مختلفة بالبلاد لديهم طريقة مختلفة لتسمية الاشياء
    Ninguém fotocopia o seu rabo de 47 maneiras diferentes... sem querer ser despedido! Open Subtitles لا أحد يطبع مؤخرته بسبعة وأربعين طريقة مختلفة بدون أن يرغب في أن يُطرد
    Eu devo ter pensado, num milhão de maneiras diferentes, de fazer, tu e a tua mãe, sofrerem. Open Subtitles كان يجب أن أفكر بمليون طريقة مختلفة لأجعلك أنت و والدتك تتعذبين
    Existem milhões de maneiras diferentes de segurar uma câmara, mas no final do dia, tem que ser capaz de ver o que está a gravar. Open Subtitles هناك مليون طريقة مختلفة لإمساك الكاميرا، لكن في نهاية اليوم، عليك أن تكون قادر أن ترى ما تصور.
    A poesia apenas diz as mesmas coisas de maneiras diferentes. TED الشعر يقول بعض الأشياء بطرق مختلفة فقط.
    Suponho que todos nós lidamos com o stress de maneiras diferentes. TED وأعتقد أننا جميعا نتعامل مع الإجهاد بطرق مختلفة.
    Pois sabemos que, em muitos casos, as pessoas entendem a mesma história de maneiras diferentes. TED لأننا نعلم أنه في كثير من الحالات، يفهم الأشخاص القصة ذاتها بطرق مختلفة تماماً.
    Faça a mesma pergunta 10 vezes de 10 maneiras diferentes. Open Subtitles اطرحي عليه نفس السؤال عشر مرات بعشر طرق مختلفة.
    Existem maneiras diferentes de encarar a medicina evolucionária, e uma maneira é extrair o DNA humano de ossos ancestrais. TED ,هناك طرق مختلفة لدراسة الطب التطوري إحدى الطرق هي استخلاص الحمض النووي البشري .من العظام القديمة
    E muitas vezes temos que dizer coisas de várias maneiras diferentes para que todos entendam. TED وغالباً يكون علينا أن نقول أشياء بعدد من الطرق المختلفة ليتمكن الجميع من الاستيعاب.
    Sei que o Harley era muito bom, mas tratamos a medicina de maneiras diferentes. Open Subtitles اعلم بأن هارلي كان رجلاً عظيماً لكن واضح جداً بأن لدينا ً طرق مختلفه من الناحية الطبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more