"maneiras que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الطرق التي
        
    • الطرق التى
        
    Eu a traí, de todos as maneiras que um marido pode trair sua mulher. Open Subtitles خيبت أملها ، بكل الطرق التي يخيب رجلٌ ما زوجته
    Nas muitas maneiras que tenho para acabar contigo. Open Subtitles اُفكر في عدد الطرق التي يمكنني تمزيقك بها
    Disseste tudo o que querias numa relação e todas as maneiras que usava para te tramar. Open Subtitles اخبرتني بكل شيئ اردت ان تخرجيه من علاقتنا وكل الطرق التي كنت اعاشرك بها
    Porque não querem influenciar esta realidade de maneiras que não devem ser. Open Subtitles لأنك لا تريد أن تؤثر على واقعهم في الطرق التي لا ينبغي أن تتأثر.
    Queres que eu te diga todas as maneiras que te posso queimar? Open Subtitles هل تريدنى أن أعد لك الطرق التى يمكننى بها الايقاع بك؟
    Embora de todas as maneiras que pensei que tu morresses... ataque cardíaco, alguma garra, engasgares-te com um hamburguer enquanto vias o "Charles no Comando"... Open Subtitles عليّ القول, بكل الطرق التي تخيلت أنك ستموت بها نوبة قلبية, الموت بسبب وحشٍ ما الإختناق بشطيرة البرجر
    E usar os teus músculos é uma das poucas maneiras que se me ocorrem. Open Subtitles و استعمال عضلاتك هو احدى الطرق التي يمكن أن نفكر بها... . لنا للحصول على بعض النقود
    Não... estamos a falar de maneiras que gostaríamos que "tu" morresses. Open Subtitles لا ,نحن... نتحدث عن الطرق التي تريد انت ان تموت بها
    Uma das maneiras que uma sociedade saudavel funciona Open Subtitles واحدة من الطرق التي يعمل مجتمع صحي
    Porque se não fizer, você vai ser o problema, e há muitas maneiras que posso destrui-la e à sua carreira. Open Subtitles ...و ثمة عدد كبير من الطرق التي استطيع بها تدميرك مهنتك
    E uma das maneiras que ele tem para criar essas interferências é através deste incrível baralho de cartas. Tenho aqui um autografado — obrigado, Brian. TED واحدة من الطرق التي ابتكرها لخلق التشويش من خلال هذا المجموعة الرائعة من البطاقات، لدي نسختي الموقعة هنا - شكرا لك ، بريان .
    Penso que uma das maneiras que o Stephen utilizava para entrar era através do telhado principal. Open Subtitles اعتقد ان احدى الطرق التى تخيلها ستيفين للدخول للبيت هى عبر السطح الرئيسي
    Podíamos mudar o nosso mundo de maneiras que não podemos imaginar. Open Subtitles نحن يمكن ان نغير عالمنا فى الطرق التى من المحتمل لن ننغير
    É inacreditável a quantidade de maneiras que eles têm para dizer não sem sequer terem de dizer a palavra em si. Open Subtitles وكم هو مدهش لكل الطرق التى يتعبونها ليقولوا لنا كلا بدون ان يقولوا تلك العبارة صريحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more