"manter a paz" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حفظ السلام
        
    • الحفاظ على السلام
        
    • لحفظ السلام
        
    • على السلامِ
        
    • للحفاظ على السلام
        
    • يتم السلام
        
    Tentar manter a paz entre o novo marido e a filha adolescente? Open Subtitles محاولة حفظ السلام بين زوجي الجديد و ابنتي المراهقة؟
    Desde os primórdios, a Tropa dos Lanternas Verdes trabalha para manter a paz, ordem e justiça do universo. Open Subtitles منذ زمن سحيق واتحاد الفوانيس الخضر يعمل في حفظ السلام وبسط العدالة بالكون.
    Era mais eficaz para manter a paz do que qualquer técnica de intimidação que eu já vira até aí. TED كانت هذه الطريقة أكثر فاعلية في الحفاظ على السلام من أي أسلوب ترهيبي رأيته حتى تلك اللحظة.
    No entanto, quando a guerra acabar, será nosso trabalho manter a paz. Open Subtitles ومع ذلك، بمجرد ان تنتهي الحرب سيكون عملنا هو الحفاظ على السلام
    A segunda história que vou contar é de um grupo de mulheres combatentes muito especiais com competências fantásticas para manter a paz. TED القصة الثانية التى سوف أخبركم بها عن مجموعة مميزة من النساء المقاتلات بمهارات فريدة لحفظ السلام.
    Depois ele irá pedir-lhe para entrar em cena e manter a paz. Open Subtitles ثمّ هو سَيَطْلبُ مِنْك التَقَدُّم ويُحافظُ على السلامِ.
    Eve... isto é apenas um esforço para manter a paz. Open Subtitles إيف، كل مانقوم بهِ هو محاولة للحفاظ على السلام.
    Estes ingleses, mantêmo-los na corte para manter a paz, mas parece que eles não a querem. Open Subtitles هؤلاء الانجليز نحن نبقيهم في البلاط حتى يتم السلام ولكن كما يبدو بأنهم لا يريدون السلام
    Está na hora de tu, e da tua geração terem a responsabilidade de manter a paz e o equilíbrio no mundo. Open Subtitles لقد حان وقتك أنت و جيلك لتولي مسؤولية حفظ السلام و التوازن في العالم
    Um ato de boa-fé ajudará a manter a paz. Open Subtitles إن بادرة لحسن النيّة من شأنها المساعدة على حفظ السلام.
    Durante os últimos 3 séculos, os O'Connell tentam manter a paz. Open Subtitles منذ 3 قرون وعائلة (أوكانيل) دومًا ما تحاول حفظ السلام.
    Só os Imaculados podem manter a paz em Meereen. Open Subtitles الجنود العُقر فقط بوسعهم حفظ السلام في (ميرين)
    Mas que fique claro que manteremos a nossa força, de forma a podermos manter a paz. Open Subtitles ..ودعونا نظل واضحين، نحن نبقي على قواتنا ..من أجل الحفاظ على السلام
    E estão a matar quando deviam estar a manter a paz. Open Subtitles وانهم يقتلون بينما يجب عليهم الحفاظ على السلام
    O Pilatos foi encarregado de manter a paz na Judeia. Open Subtitles بيلاطس مسؤول عن الحفاظ على السلام في يهوذا
    manter a paz e proteger-nos, é o que estamos a fazer. Open Subtitles ـ الحفاظ على السلام ـ و حماية انفسنا هذا ما نفعله
    As forças da NATO vão a caminho da Chechénia para manter a paz e para prestar auxílio humanitário às vítimas deste monstruoso... Open Subtitles قوات الناتو فى طريقها إلى الشيشان للعمل كجنود لحفظ السلام ولتمدهم بالإمكانيات اللازمة للمعيشة لضحايا هذا العمل الوحشى
    Declarou a lei marcial, não para derramar sangue, mas para manter a paz. Open Subtitles لقد أعلن قانون الطوارئ لحفظ السلام لا لسفك الدماء
    Um governo temporário liderado pelos EUA e pela Rússia será criado na República Eslava de Leste para manter a paz. Open Subtitles حكومة مؤقتة مشكلة من الولايات المتحدة وروسيا ستقوم بإدارة شئون البلاد لحفظ السلام
    Muitos dos criadores da primeira bomba atómica acreditavam que seria usada apenas para manter a paz. Open Subtitles كثير من مخترعي اول قنبلة ذرة بصراحة أعتقدوا انها من شأنها ألا تستعمل إلا للحفاظ على السلام
    Porque é que manter a paz envolve sempre marar? Open Subtitles لماذا لا يتم السلام إلا بالقتل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more