| mantinha estas fontes abertas no chão do estúdio, trabalhando com frequência em múltiplos projetos simultaneamente. | TED | كان يحتفظ بهذه المصادر مفتوحة على أرضية مرسمه، وكان غالبًا ما يعمل على عدة مشاريع في الوقت نفسه. |
| Para minha sorte a avozinha mantinha uma amostra do seu produto. | Open Subtitles | من حسن حظى أن الجدة تحتفظ بدليل المتاجر فى كافة أنحاء الكوخ |
| Era a própria nicotina que o mantinha vivo? | Open Subtitles | هو كان النيكوتين بنفسه ذلك هل كان يبقيه على قيد الحياة؟ |
| Estou a empacotar umas porcarias, que mantinha aqui para ele. | Open Subtitles | إنه يحزم بعض الأشياء التي أبقيها هنا من أجله، أتعرفين؟ |
| Não é uma mantinha! | Open Subtitles | انه ليس شال انه وشاح للعنق |
| A promessa de a encontrares era a única coisa que o mantinha em ordem. | Open Subtitles | الوعد بإيجادها كان الشئ الوحيد الذي أبقاه هنا |
| Ela era uma pessoa difícil de entender, mas mantinha a porta do coração aberta. | Open Subtitles | كانت صعبة جدا على الفهم لكنها أبقت باب قلبها دوما مفتوحا |
| Encontrei-me com a mulher. Parece que o Sr. Norcut mantinha registos. | Open Subtitles | لقد قابلت الزوجة ، يبدو أن السيد نوركات كان يحتفظ بسجلات |
| Parece que não se mantinha num emprego. | Open Subtitles | حسناً يبدو ان هذا الرجل لم يكن يستطع ان يحتفظ بعمل واحد |
| O meu pai mantinha uma daquelas lanternas de metal enormes aqui mesmo, no caso de ele precisar de dar um cacetada em alguém. | Open Subtitles | وأبي كان يحتفظ بالمشاعل الضوئية الكبيرة هنا في حال أراد أن يتصفح أحداً |
| De facto, sim. Ele disse que mantinha sob o soalho pois ela não gostava do banco. | Open Subtitles | فى الواقع ,اخبرنى ,وقال انها تحتفظ بها تحت الارضية لانها لاتثق بالبنوك. |
| Então ela havia sido bela, mantinha uma foto de si, para se lembrar como era. | Open Subtitles | لقد كانت فتاة جميلة ,لذا فهى تحتفظ بصورتها لتُذكرها ,كم كانت جميلة من قبل, |
| Ela mantinha um contentor na rota 50. | Open Subtitles | كانت تحتفظ بمستوعب خارج الطريق رقم خمسين |
| O que o mantinha vivo, e porque Sloane queria tanto isso? | Open Subtitles | الذي كان يبقيه على قيد الحياة، والذي عمل سيوان يريده لذا بشكل سيئ؟ |
| No princípio, pensava que ele era toxicodependente, mas talvez era isso que o mantinha vivo. | Open Subtitles | نعم في بادئ الأمر أعتقدت أنه يأخذها لأنه كان مدمن على المخدرات ربما هذا ما كان يبقيه على قيد الحياة |
| Eu nunca brinquei com ela apenas a mantinha perto de mim sabe. | Open Subtitles | لم ألعب معها أبدا , كنت أبقيها بقربي فحسب |
| Isso é uma mantinha? | Open Subtitles | هل هذا شال ؟ |
| Golpe duplo... o trabalho o mantinha fora por semanas, e não tinha ninguém para ajudar a olhar a garota. | Open Subtitles | سبب مزدوج, أبقاه العمل بعيداً عن المنزل لأسابيع ولم تكن لديه عائلة لمساعدته على مراقبة الفتاة |
| Não sei dizer. Ela mantinha isso para ela própria. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أقول أنها أبقت الأمر سرًا |
| Ela nunca tinha se dado conta que eu mantinha a família unida. | Open Subtitles | لم يدرك أحد أنّي الشخص الذي يحافظ على نظام هذه العائلة. |
| Mas devo dizer que ele mantinha a ilusão com uma elegância maravilhosa. | Open Subtitles | ولكن ، سأظل أقول. ولكن وبدون شك حافظ على الخيال والنعمه. |
| Ela mantinha os animais saudáveis e, ao comê-los, não ficaríamos doentes. | Open Subtitles | -أجل لقد ابقت الحيوانات بصحة جيّدة حتى لا نمرض |
| Faz-nos pensar se ela era a unica coisa que nos mantinha juntos. | Open Subtitles | تجعلك تتسائل عما إذا كانت الشيء الوحيد الذي أبقانا معاً |
| Quis que fosses tu a falar, imbecil, por não querer que soubessem que era eu que a mantinha refém! | Open Subtitles | السبب أيها البليد أنني أفهمتك أنها تتكلم أولاً لأنني لم أرد أحد أن يعرفني أنا من أبقاها رهينة |
| Era ele quem sempre me mantinha a salvo quando eu estava à beira do abismo. | Open Subtitles | لقد كان الوحيد الذي أبقاني دائما ً من الذهاب على الهاوية متى أصبحت قريبا ً جدا ً. |