"mas é bom que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن من الأفضل أن
        
    • ولكن من الأفضل أن
        
    • و لكن من الافضل ان
        
    • ولكن من الافضل
        
    Não, ainda pode sair da cidade. mas é bom que o faça discretamente. Open Subtitles كلا, ما زال بإمكانك أن تغادر البلدة لكن من الأفضل أن تغادر بسكون
    Não, mas é bom que descubramos a próxima guardiã antes que isso aconteça. Open Subtitles لا ، لكن من الأفضل أن نجد الحارسة . التالية قبل أن يجدها أحد آخر
    Estou pronto para te tentar apanhar, mas é bom que estejas preparada para ser apanhada. Open Subtitles أنا جاهز لمطاردتكِ لكن من الأفضل أن تكوني مستعدة للقبض عليك
    mas é bom que te safes. Não percas o que o meu pai começou. Open Subtitles ولكن من الأفضل أن تخرج من الموضوع سالماً لا يجب أن تخسر الشيء الذي بدأه والدي
    mas é bom que te preocupes com a tua. Open Subtitles و لكن من الافضل ان تقلق على جماعتك.
    Podemos entrar à vontade com a audiência indesejável, mas é bom que tenhamos um plano para os entreter. Open Subtitles يمكنك ان تدخل بجمهورك الغير مرغوب ولكن من الافضل ان يكون لديك خطه لإمتاعهم
    Não é que ultimamente ande a dormir muito, mas é bom que isto seja importante. Open Subtitles ليس لأني لا أنام قريرة العرين مؤخراً، لكن من الأفضل أن يكون هذا مهماً
    Está bem, mas é bom que a explicação não seja: "É um negócio importante e há um prazo a cumprir e blá blá blá..." Open Subtitles حسناً, لكن من الأفضل أن لا يكون العذر عن حسابات مهمة أو ان الشركة على المحك
    mas é bom que isso salve o meu filho. Open Subtitles أنا سوف أساعدك لكن من الأفضل أن ينقذ هذا طفلي
    mas é bom que encontres uma maneira de matar as bruxas ou nós matamos-te a ti. Open Subtitles لكن من الأفضل أن تجد طريقةً لقتل الساحرات أو... سنقتلك
    Sim, mas é bom que seja estranho. Open Subtitles نعم,لكن من الأفضل أن تكون غريبة
    mas é bom que compreendas que se não recuperarmos o Presidente Hassan vivo... não ganhas nada. Open Subtitles لكن من الأفضل أن تفهمي.. أنه إذا لم نسترد الرئيس (حسان) حياً.. فلن تحصلين على شئ
    Bem, eu não sei acerca de ti, mas é bom que seja a realidade para mim, porque se nós ainda estamos no meio do deserto em algum lugar, Open Subtitles لا أعلم ما شأنك ولكن من الأفضل أن تكون هذه هي الحقيقة بالنسبة لي لأننا لو بقينا
    mas é bom que venda alguma coisa. Open Subtitles ولكن من الأفضل أن تبيعي شيئاً
    Está bem! mas é bom que te ponhas a cozinhar, Abigail! Open Subtitles حسناً، ولكن من الأفضل أن تطهي يا (أبيجيل)
    mas é bom que te preocupes com a tua. Open Subtitles و لكن من الافضل ان تقلق على جماعتك.
    mas é bom que se preparem para dizer à Polícia como foi, porque essa vai ser a primeira pergunta que vos vão fazer. Open Subtitles ولكن من الافضل أن تستعدنْ لأخبار الشرطه كيف فعلتنْ لان ذلك,ذلك هو السؤال الأول الي ستألنْ به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more