"mas é isso que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن هذا ما
        
    • ولكن هذا ما
        
    • لكن ذلك الذي
        
    • لكن ذلك ما
        
    • لكن هل هذا ما
        
    • ولكنه ما
        
    Mas é isso que fazes, pelo menos de acordo com a minha premonição. Open Subtitles لكن هذا ما فعلتِه، على الأقل بالنسبة لرؤيتي
    Eles não gostam disso, Mas é isso que o torna divertido. Open Subtitles إنهم لا يحبون أن يفعل الناس هذا لكن هذا ما يجعل الأمر ممتعا
    Eles não gostam disso, Mas é isso que o torna divertido. Open Subtitles إنهم لا يحبون أن يفعل الناس هذا لكن هذا ما يجعل الأمر ممتعا
    Peço desculpa por usar a palavra C, senhora, Mas é isso que tu és, excepto quanto estavas no convento. Open Subtitles أنا آسف لاستخدام كلمة وباء , سيدتي , ولكن هذا ما كنت , ما عدا في الدير.
    Ainda não sabemos que leis são essas, Mas é isso que procuramos. TED نحن لا نعرف ما هي تلك القوانين بعد، ولكن هذا ما نبحث عنه.
    Mas é isso que eu gosto nele. Open Subtitles نعم، لكن ذلك الذي أَحْبُّ عنه.
    Quero dizer, não hoje, ou necessariamente contigo, Mas é isso que quero. Open Subtitles أعني ليس الليلة أو ليس منك بالضرورة لكن ذلك ما أريد
    Eu sei que as compras são de mais, Mas é isso que eu faço. Open Subtitles و أعرف أن البقالة و كل شئ , أكثر من اللازم لكن هذا ما أفعله
    Um adolescente talvez, Mas é isso que parece tão monstruoso. Open Subtitles ربما مراهق، لكن هذا ما هو وحشيّ في هذا الأمر
    O que não faz mal, pois o romance até é bom, Mas é isso que o senhor é, um dramaturgo. Open Subtitles وهذا جيّد لأن الرواية أساسياً جيّدة ‎.لكن هذا ما أنت عليه، كاتب مسرحي
    Mas é isso que estou a dizer. Open Subtitles من المرجح أن لا ينجح لكن هذا ما أقوله لك
    Sim, Mas é isso que você gosta em mim, não é? Open Subtitles أجل، لكن هذا ما يعجبكِ بيّ، صحيح؟
    Está mal escrito, Mas é isso que diz. Open Subtitles انها خطأ بالاملاء و لكن هذا ما تعنيه
    Às vezes são duros, claro, Mas é isso que dá colorido à cidade. Open Subtitles ولكن هذا ما يجعل لهذه المدينة من نكهة مميزة كنت على ذلك الطريق يوما ما
    Mas é isso que você ama. Open Subtitles .نعم ولكن هذا ما انت تحب .اعنى اعنى اذا كان يحب الرقص
    em seguida, tornou-se... e ele não diz que os pré-requisitos são revogados ou anulados, Mas é isso que acontece. Open Subtitles فحينها تُصبح.." -انه لا يقول ان كل التحفظات قد تم إلغائها أو حذفها ولكن هذا ما حدث.
    Mas é isso que estou a dizer. Não consigo fazer com que ele fale sobre coisa nenhuma. Open Subtitles ولكن هذا ما أعنيه، لا أستطيع حمله على إخباري بأيّ شيء عن أيّ شيء
    Eu ainda não descobri nada, Mas é isso que temos de descobrir. Open Subtitles لا شئ وجدته بعد، ولكن هذا ما يجب أن نجده.
    Mas é isso que gosto sobre eles. Open Subtitles لكن ذلك الذي أحبّ عنهم.
    E eu não te vejo como estrela de rock, Mas é isso que dizes ter visto. Open Subtitles ولا أرى أنّك نجم غنائي لكن ذلك ما شاهدته في رؤيتكِ
    Obviamente. Mas é isso que você quer fazer, para o resto de sua vida? Open Subtitles هذا واضح, لكن هل هذا ما تريده حقيقة لقضاء بقية حياتك
    Xander, sei que é dificil para ti ouvir isto, Mas é isso que tenho de fazer. Open Subtitles اكساندر) , أعلم بأنه من الصعب عليك سماع هذا) ولكنه ما عليَّ فعله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more