"mas é por isso que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكن لهذا
        
    • ولكن هذا هو السبب الذي
        
    • لكن لهذا السبب
        
    • ولكن هذا سبب
        
    • وكأنه يتجنبي
        
    Claro que eles fizeram alguns erros no passado, mas é por isso que os lápis têm borrachas. Open Subtitles لا شك أنهم ارتكبوا فظائع فيما مضى ولكن لهذا تحتوي الأقلام الرصاص على محايات.
    mas é por isso que elevamos as nossas vozes e fazemos manifestações nos seus supostos casamentos e funerais. Open Subtitles ولكن لهذا نعلو بأصواتنا، ونحتجّ على ما يدعونه بالزواج والمآتم.
    mas é por isso que o recuperámos. Quem fez isto quer que pensemos que ainda o temos, para que sigamos o caminho errado. Open Subtitles لا أعلم، ولكن لهذا أعادوها لنا أيّاً من فعل هذا أرادنا أن نعتقد أننا لا زلنا نملكها
    Bem, como ela mencionou, esta é exagerada, com certeza, mas é por isso que me chamam o padrinho do moderno skate de rua. TED لذا، وكما ذكرت، هذا مبالغ فيه بالتأكيد، ولكن هذا هو السبب الذي لقبوني فيه بعرّاب تزلج الشوارع الحديث.
    Sim, eu sei. Eu sinto que está errado. mas é por isso que está certo, não é? Open Subtitles نعم , اعرف , اشعر و كأن الأمر خاطىء و لكن لهذا السبب هو صحيح , اليس كذلك ؟
    Claro que ambos sabemos que tu não és muito perspicaz, mas é por isso que nós somos parceiros, recordas? Open Subtitles بالطبع، يعرف كلانا أنك لست الأذكى بين الجميع، ولكن هذا سبب كوننا شركاء، أتذكر؟
    mas é por isso que não o apanho! Open Subtitles وكأنه يتجنبي
    mas é por isso que estou aqui, pela minha saúde. Open Subtitles ولكن لهذا انا هنا, من اجل ابن اخى
    mas é por isso que nos amas, não é? Open Subtitles ولكن لهذا أنت تحبيننا أليس كذلك؟
    Ainda não tenho a certeza... mas, é por isso que tenho que falar com o Sean. Open Subtitles لست متأكدة بعد "ولكن لهذا السبب عليّ أن أتحدث إلى "شون
    Sei que não te sentes forte, mas é por isso que estamos aqui, para te ajudar a lutar. Open Subtitles أعلم أنكِ لا تشعرين بالقوة الكافية لطرده ولكن لهذا نحن هنا... لمساعدتكِ
    Eu não sei, mas é por isso que estou aqui. Open Subtitles لا أعلم، ولكن لهذا أنا هنا
    Isso está muito bem, mas é por isso que vamos a tribunal, não é? Open Subtitles هذا جيد جداً، ولكن لهذا نذهب للمحكمة يا (ريتشي)
    mas é por isso que não os encontramos na fila atrás de nós na mercearia ou no multibanco. TED أعلم أنكم لم تقابلوهم. ولكن هذا هو السبب الذي لأجله لاتجدونهم خلفكم في الطوابير في البقالة أو الصراف الآلي -- هم لايفعلون هذا النوع من الأمور.
    mas é por isso que temos de impedi-lo de fazer mal a si próprio ou a mais alguém. Open Subtitles كلنا كذلك لكن لهذا السبب يجب أن نمنعهُ أن يؤذي نفسهُ أو أي أحد آخر
    Eu amo-te, mas é por isso que não posso aceitar menos do que a tua total confiança. Open Subtitles أحبك. لكن لهذا السبب لا يمكنني القبول بأقل من كامل ثقتك.
    E não sabia que isto ia soar tão estranho mas é por isso que eu te amo. Open Subtitles التي رسمتها في كتاب النذور. وأعرف أن هذا قد يبدو غريباً جداً ولكن... هذا سبب حبي لك.
    mas é por isso que a amei. Open Subtitles ولكن هذا سبب حبي لها.
    mas é por isso que não o apanho! Open Subtitles وكأنه يتجنبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more