Claro que eles fizeram alguns erros no passado, mas é por isso que os lápis têm borrachas. | Open Subtitles | لا شك أنهم ارتكبوا فظائع فيما مضى ولكن لهذا تحتوي الأقلام الرصاص على محايات. |
mas é por isso que elevamos as nossas vozes e fazemos manifestações nos seus supostos casamentos e funerais. | Open Subtitles | ولكن لهذا نعلو بأصواتنا، ونحتجّ على ما يدعونه بالزواج والمآتم. |
mas é por isso que o recuperámos. Quem fez isto quer que pensemos que ainda o temos, para que sigamos o caminho errado. | Open Subtitles | لا أعلم، ولكن لهذا أعادوها لنا أيّاً من فعل هذا أرادنا أن نعتقد أننا لا زلنا نملكها |
Bem, como ela mencionou, esta é exagerada, com certeza, mas é por isso que me chamam o padrinho do moderno skate de rua. | TED | لذا، وكما ذكرت، هذا مبالغ فيه بالتأكيد، ولكن هذا هو السبب الذي لقبوني فيه بعرّاب تزلج الشوارع الحديث. |
Sim, eu sei. Eu sinto que está errado. mas é por isso que está certo, não é? | Open Subtitles | نعم , اعرف , اشعر و كأن الأمر خاطىء و لكن لهذا السبب هو صحيح , اليس كذلك ؟ |
Claro que ambos sabemos que tu não és muito perspicaz, mas é por isso que nós somos parceiros, recordas? | Open Subtitles | بالطبع، يعرف كلانا أنك لست الأذكى بين الجميع، ولكن هذا سبب كوننا شركاء، أتذكر؟ |
mas é por isso que não o apanho! | Open Subtitles | وكأنه يتجنبي |
mas é por isso que estou aqui, pela minha saúde. | Open Subtitles | ولكن لهذا انا هنا, من اجل ابن اخى |
mas é por isso que nos amas, não é? | Open Subtitles | ولكن لهذا أنت تحبيننا أليس كذلك؟ |
Ainda não tenho a certeza... mas, é por isso que tenho que falar com o Sean. | Open Subtitles | لست متأكدة بعد "ولكن لهذا السبب عليّ أن أتحدث إلى "شون |
Sei que não te sentes forte, mas é por isso que estamos aqui, para te ajudar a lutar. | Open Subtitles | أعلم أنكِ لا تشعرين بالقوة الكافية لطرده ولكن لهذا نحن هنا... لمساعدتكِ |
Eu não sei, mas é por isso que estou aqui. | Open Subtitles | لا أعلم، ولكن لهذا أنا هنا |
Isso está muito bem, mas é por isso que vamos a tribunal, não é? | Open Subtitles | هذا جيد جداً، ولكن لهذا نذهب للمحكمة يا (ريتشي) |
mas é por isso que não os encontramos na fila atrás de nós na mercearia ou no multibanco. | TED | أعلم أنكم لم تقابلوهم. ولكن هذا هو السبب الذي لأجله لاتجدونهم خلفكم في الطوابير في البقالة أو الصراف الآلي -- هم لايفعلون هذا النوع من الأمور. |
mas é por isso que temos de impedi-lo de fazer mal a si próprio ou a mais alguém. | Open Subtitles | كلنا كذلك لكن لهذا السبب يجب أن نمنعهُ أن يؤذي نفسهُ أو أي أحد آخر |
Eu amo-te, mas é por isso que não posso aceitar menos do que a tua total confiança. | Open Subtitles | أحبك. لكن لهذا السبب لا يمكنني القبول بأقل من كامل ثقتك. |
E não sabia que isto ia soar tão estranho mas é por isso que eu te amo. | Open Subtitles | التي رسمتها في كتاب النذور. وأعرف أن هذا قد يبدو غريباً جداً ولكن... هذا سبب حبي لك. |
mas é por isso que a amei. | Open Subtitles | ولكن هذا سبب حبي لها. |
mas é por isso que não o apanho! | Open Subtitles | وكأنه يتجنبي |