"mas a decisão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن القرار
        
    Dêem uma olhadela, Mas a decisão parece clara. Têm um segundo? Open Subtitles ألقوا نظرة، لكن القرار واضح جدًا بالنسبة لي. لديكم ثانية؟
    Mas a decisão a que cheguei é que prefiro cometer o pior dos erros a abdicar da minha própria opinião. Open Subtitles بمثابرتك وصبرك لكن القرار الذي توصلت إليه هو أنني أفضل ارتكاب أفضع الأخطاء عن الإستسلام لحكمي
    Nós fazemos uma recomendação, Mas a decisão final é do Coronel Belt. Open Subtitles نحن نضع توصيات .. لكن القرار الأخير للكولونيل بيلت
    Acho que é um grande erro, Mas a decisão é tua. Open Subtitles حسناً. أعتقد أنّها غلطة فادحة، لكن القرار يعود لك.
    Ellen, posso manter a tua família ocupada por mais um tempo, Mas a decisão é tua. Open Subtitles انظُرى، يمكنُنى أن أؤنِس عائلتُكِ لمدّة أطول، لكن.. القرار قرارُكِ
    Dêem uma olhadela, Mas a decisão parece clara. Open Subtitles ألقوا نظرة، لكن القرار واضح جدًا بالنسبة لي.
    Não sei o que isso faria com as suas acções, Mas a decisão é sua. Open Subtitles لا أعلم ما الذي يمكنه أن يفعل لأسهمك، لكن القرار لك.
    Acho que seria um erro, Mas a decisão não é minha. Open Subtitles أعتقد هذا سيكون خطأً، لكن القرار ليس عائدًا إليّ.
    Mas a decisão cabe a Athar. Open Subtitles لكن القرار فى النهاية يرجع لآثار
    Mas a decisão que tomaste, mostra uma integridade para lá da tua idade. Open Subtitles لكن القرار الذي أتخذته يظهر النزاهه
    Em geral, o Batman gosta que a equipa resolva os seus problemas... Mas a decisão é tua. Open Subtitles بشكل خاص، فإن (باتمان) يتوقع من الفريق معالجة مشاكله الخاصة بنفسه. لكن القرار عائد لك.
    Eu percebo como te sentes. A sério. Mas a decisão não é tua. Open Subtitles أتفهم شعورك، حقًّا، لكن القرار ليس لك.
    Concordo, Arya. Mas a decisão não é tua, sim? Open Subtitles أتفق معكِ يا "آريا", لكن القرار ليس بيدكِ, حسنًا؟
    Mas a decisão é vossa. Open Subtitles و لكن القرار لكم فى النهاية
    Mas a decisão não lhes cabia a eles. Open Subtitles و لكن القرار لم يكن بايديهما
    Cheira, como se fosse uma vaginite. Mas a decisão não é minha. Open Subtitles رائحته كالمهبل لكن القرار لك
    Sim. Mas a decisão é nossa. Open Subtitles بلى، لكن القرار قرارنا
    Mas a decisão tinha de ser tua. Open Subtitles لكن القرار وجب أن نسمعه منك
    É perigoso, Mas a decisão é tua, rei. Open Subtitles خطير , لكن القرار لك ايها ملك
    Mas a decisão não é tua. Open Subtitles لكن القرار ليس قراركِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more