"mas a tua mãe" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن أمك
        
    • لكن والدتك
        
    • ولكن أمك
        
    • ولكن والدتك
        
    • ولكن والدتكِ
        
    • لكن امك
        
    • ولكنّ أمّك
        
    • لكن أمكِ
        
    • ولكن امك
        
    Armas-te em importante, mas a tua mãe casou com um organista italiano. Open Subtitles ... مُتعالـيّ و عظيم الآن لكن أمك تزوجت بعازف أرغن إيطاليّ
    mas a tua mãe estava lá e trouxe-te para mim. Open Subtitles و لكن أمك كانت هناك و قد أحضرتك لى من جديد
    Nunca soube como funcionava, mas a tua mãe disse que a protegia, e ela queria que tu a tivesses. Open Subtitles لم أعرف حقاً إذا كان هذا حقيقياً لكن والدتك قالت أنها قامت بحمايتها وأرادتك أن تحصل عليه
    Eu teria seguido, mas a tua mãe acha que atropelei um veado. Open Subtitles كنت سأذهب ولكن أمك تظن أنني اصطدمت بغزال
    Estes últimos dias têm sido fantásticos, mas a tua mãe é uma cliente, ou era uma cliente. Open Subtitles انها فقط الايام الاخيره كانوا ممتازين ولكن والدتك زبونه او كانت زبونه
    Desculpa chegar sem avisar, mas a tua mãe disse que podia acordar-te. Open Subtitles مرحباً، آسف لقدومي هكذا، ولكن والدتكِ أخبرتني أنني أستطيع القدوم وإيقاظكِ
    mas a tua mãe acha melhor afastarmo-nos por algum tempo. Open Subtitles لكن امك تعتقد انه أفضل اذا قضينا بعض الوقت بعيدين عن بعضا
    mas a tua mãe sempre disse que eras o actor na família. Open Subtitles ولكنّ أمّك لطالما قالت أنّك أنت الممثل في هذه الأسرة، (تشارلي)
    Desculpa querido, mas a tua mãe fez com que fosse impossível para mim ficar. Open Subtitles آسفة يا عزيزي لكن أمك جعلت إقامتي مستحيلة
    Detesto ser eu a dizer-te isto, miúdo mas a tua mãe tem a mania das grandezas. Open Subtitles أكره أن اقول هذا يا فتى و لكن أمك لديها جنون العظمة
    Eu queria, mas a tua mãe disse que os miúdos podiam gozar contigo. Open Subtitles أرغب بذلك ، لكن أمك قالت قد يضايقك الأطفال لهذا
    Até o fazia, parceiro, mas a tua mãe está farta de me dizer que quer que eu mude umas lâmpadas. Open Subtitles اوه ، أريد ذلك ، لكن أمك تريد أن أغير بعض المصابيح
    Sei que vocês se amam, mas a tua mãe também tomou algumas más decisões, e eu não posso ajudá-la, a não ser que me ajudes a mim. Open Subtitles انتم تعلمون ان كلاكما يحب الآخر, و لكن والدتك قامت بقرارات سيئة جداً ايضاً ولا يمكننى مساعدتها حتى تساعدنى انت
    Sou montes de rico, mas a tua mãe é uma mulher muito teimosa e independente, e aquelas coisas horríveis que ela faz valem uma fortuna. Open Subtitles لدي الكثير من المال .لكن والدتك أمرأة مستقلة عنيدة جداً وتلك الأمور القبيحة .التي تجعلها باهضة الثمن
    Talvez eu já contasse demais, mas a tua mãe está com problemas e pensei que devias de saber isto. Open Subtitles كنت سأقول أكثر كثيراً منهم ولكن أمك في مشكلة الأن وأعتقد أنها تحتاجنا الأن
    Para mim, isto é pouco melhor do que limpar vômito, mas a tua mãe é uma mulher muito exigente e se a conheceres minimamente, sabes que não posso voltar de mãos vazias. Open Subtitles لقد صَنَّفتُ هذه المهمة بشكل ضئيل فوق تنظيف القيء من السرير، ولكن أمك إمرأة متطلِّبة للغاية، ولو كنت تعرف أي شيء عنها،
    Eu sei que não nos vemos olhos nos olhos, mas a tua mãe, ela quer-te em casa. Open Subtitles أعرف أننا لم نتقابل، ولكن والدتك تريدك في المنزل.
    mas a tua mãe nem sempre foi rica. Ela começou connosco. Open Subtitles ولكن والدتكِ لم تكن غنية دومًا، لقد بدأت معنا
    mas a tua mãe era insistente. Open Subtitles لكن امك, انها لا شيء ان لم تكن مخلصة
    mas a tua mãe amava-o. Open Subtitles ولكنّ أمّك أحبّته
    mas a tua mãe tem razão. É para ires para a universidade. Open Subtitles لكن أمكِ محقة هذا ينتمي إلى ذهابك للكلية
    maluquice, mas a tua mãe não consegue manter as mãos longe de mim, e isso perturba-me. Open Subtitles ولكن امك لا تستطيع ان تبقي يديها بعيدة عني, وهذا الامر يفزعني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more