O nosso corpo cede, às vezes quando temos 90, outras antes mesmo de nascermos, mas acontece sempre e nunca tem dignidade. | Open Subtitles | أجسادنا تنهار، أحياناً في سن التسعين أحياناً قبل أن نولد حتى لكنه يحدث دائماً و لا يوجد كرامه به |
Isto não é apenas específico da Etiópia, mas acontece repetidas vezes, por toda a África. | TED | وهذا ليس حصراً على أثيوبيا، لكنه يحدث في كل أرجاء أفريقيا. |
mas acontece que o pai se torna presente | TED | ولكن اتضح أن الأب عليه أن يجعل نفسه حاضراً. |
mas acontece que é ilegal imprimir um desenho de uma criança do Mickey Mouse num prato de açúcar. | TED | لكن اتضح أنه من غير قانوني طباعة رسم طفل لميكي ماوس على لوحة سكر. |
mas acontece que sintetizar ADN é muito difícil. | TED | لكن وضح أن الحمض النووي الإصطناعي صعب للغاية. |
mas acontece que o amor é estritamente proibido às baixas patentes da guerrilha. Quando o romance foi descoberto, eles foram separados. | TED | ولكن يتضح أن الحب ممنوع على نحو صارم في الرتب الأدني في العصابة، لذلك اكتشفت قصة حبهم وتم تفريقهم. |
mas acontece que, por vezes, a poesia pode ser bem assustadora. | TED | ولكن تبين في بعض الأحيان ، أنه يمكن للشعر أن يكون مخيفا حقا. |
- Eu sei. E eu queria. mas acontece que não podia engravidar. | Open Subtitles | أعرف, و أنا أردت لكن أتضح أنني لا استطيع الأنجاب |
É inexplicável, é raro, mas acontece. | Open Subtitles | , لا يمكن تفسير ذلك , و الأمر نادر لكنه يحدث |
Nunca vi um caso, mas acontece. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن رأيته .. لكنه يحدث |
Não fazemos com que aconteça mas acontece. | Open Subtitles | قد لا تقصد حدوث ذلك ، لكنه يحدث |
Eles mantém isso em segredo, mas acontece. | Open Subtitles | وهي الحفاظ على سريتها، لكنه يحدث. |
mas acontece que as plantas terrestres apenas criam um quarto do oxigénio que respiramos. | TED | ولكن اتضح أن النباتات على اليابسة تُنشيء فقط رُبع الأكسجين الذي نتنفسه. |
mas acontece que as bactérias não são tão primitivas como eu julgava. | TED | ولكن اتضح أن البكتريا ليست بدائية كما ظننت. |
mas acontece que o Renny não estava no país quando o dinheiro foi roubado. | Open Subtitles | نعم , ولكن اتضح ورينى ولا حتى في البلاد عندما سرق المال |
Tenho estado a ligar-te, mas acontece que tinha o número errado. | Open Subtitles | كنت احاول الاتصال بك لكن اتضح ان الرقم خاطئ |
Pensava ter encontrado o responsável do caso que tenho em mãos, mas acontece que ele trabalha para alguém que é ainda pior que ele. | Open Subtitles | اعتقدت بأنني عثرت على الرجل الشرير في هذه القضية التي أعمل عليها. لكن اتضح بأنه يعمل لآخر والذي هو اسوأ. |
Finalmente, consoante a visão particular de cada um da semelhança europeia, podemos pensar no Reino Unido e na França como culturalmente semelhantes ou não. mas acontece que, do ponto de vista de doação de órgãos são muito diferentes. | TED | وأخيراً، إعتماداً على نموذجك المحدد أو التشابه الأوروبي، يمكنك التفكير حول المملكة المتحدة وفرنسا بسواء متشابهين ثقافياً أم لا. لكن وضح من التبرع بالأعضاء أنهما مختلفتان بشدة. |
(Risos) É muito complicado, mas acontece que elas batem as asas muito rapidamente. | TED | (ضحك) الأمر غاية في التعقيد، لكن وضح أنهم ترفرف أجنحتها بسرعة. |
Tirar a raiz quadrada a 9 ou a 25 levar-te-ia a um bom ponto mas acontece que não podes chegar a 25, a partir de 2. | TED | أخذ الجذر التربيعي للرقم 9 أو 25 سيوصلك إلى مكان جيد، ولكن يتضح أن 25 لا يمكن الوصل إليه عن طريق 2. |
Visão de máquinas, sensores especiais e computarização de alto rendimento podem fazer uma grande parte disso, mas acontece que não é suficientemente bom quando vai a família toda a bordo. | TED | الرؤية الآلية وأجهزة الاستشعار الخاصة وشبكة حوسبة عالية الأداء يمكن أن يقوموا بكل هذا ولكن يتضح أن الكثير لا يكفي عندما تكون عائلتك موجودة في السيارة |
mas acontece que o entrelaçamento quântico foi confirmado por experiências em laboratórios reais. | TED | ولكن تبين أن التشابك الكمي قد تم إثباته في تجارب معملية في العالم الحقيقي. |
mas acontece que é como o resto das mulheres da minha família. | Open Subtitles | و لكن أتضح أنها مثل باقي النساء فى عائلتي. |
mas acontece que temos uma filha por ai que não te vê há mais de dois anos, que tolerou a maior parte da tua insensibilidade e raiva e que merece um pedido de desculpas... | Open Subtitles | لكن يحدث أنه لدينا ابنة لم تركِ منذ أكثر من سنتين وحملتِ عبئ شعوركِ المتبلّد وغضبكِ وهي بحاجة إلى إعتذار |
mas acontece que temos uma filha por aí que não te vê há mais de dois anos. | Open Subtitles | لكن يصدف أنّ لدينا هناك ابنة لم تركِ منذ أكثر من سنتين |
mas acontece que não é preciso uma coisa de 9,5 km de diâmetro para fazer grandes estragos. | TED | لكن إتضح أننا لسنا بحاجة لشئ بعرض ستة أميال ليسبب الكثير من التلف. |
Portanto, mostrei-lhe o código e não sabia o que viria a seguir, mas, acontece que, no decurso das horas seguintes naquela conferência, ele ficou sentado a um canto, a melhorar o meu código, a recrutar um amigo que vivia perto de uma das bibliotecas | Open Subtitles | فقدّمت له الكود و لم أكن أعرف ما يمكن أن يحدث لاحقًا لكن اتّضح على مدار الساعات القليلة التالية في ذلك المؤتمر أنّه كان يجلس في الزاوية، يحسّن كودي، موظّفا لذلك صديقا له |
Não é instantâneo, mas acontece. | TED | لا يحدث هذا على شكل فوري، ولكنه يحدث بالفعل، يحدث دون ادى شك. |