Eu também, no início achei aborrecido, mas agora estou cativada pela subtileza, pela constante luta para ficar no alto. | Open Subtitles | أنا أيضاً في الساعة الأولى تكون مملة نوعاً ما لكن الآن أنا مفتونة ببراعتها |
Aang, desculpa, mas agora estou um bocado confusa. | Open Subtitles | آنج, أنا آسفة و لكن الآن, أنا فقط مشوشة قليلاً |
...mas agora estou contente que ele tenha ido procurar ajuda. | Open Subtitles | لكني الآن مسرورة من أنه قد إتخذ الطريق الآخر |
Sim, mas agora estou a caminho da luz do Senhor. E convido-vos a todos a virem comigo. | Open Subtitles | أجل، لكنّي الآن على طريق هداية الرَّب وأدعو كل واحد مِنكم للإنضمام لهذا الطَّريق |
Quer dizer, tenho as minhas suspeitas, mas agora estou quase certa. | Open Subtitles | نعم أعني، كانت لدي شكوكي لكن الآن انا متيقنة تماماً |
uma coisa... presa na garganta aqui, mas agora estou bem. | Open Subtitles | لوجود شيء عالق... كانهناكشيءعالقبحنجرتي، لكن الان أنا على مايرام |
"Eu era feliz mas agora estou triste e só | Open Subtitles | ذات مرة كنت سعيد لكنى الآن بائس ومهجور |
mas agora estou a vê-lo... e é como se o Indiana Jones... tivesse decidido tornar-se vocalista dos Strokes ou coisa parecida. | Open Subtitles | لكنني الآن أراك وتبدو كأنك انديانا جونز قرر أن يصبح المغني الرئيسي لفرقة ستروكس أو شيء من هذا القبيل |
Mas, agora, estou em cima desta árvore e tu estás linda. | Open Subtitles | ,لكن الآن أنا على هذه الشجرة وأنتي جميلة جداً |
Passei a noite toda a imaginar o que ele queria dizer, mas agora estou a pensar, se foi procurar Deus, o primeiro lugar para onde iria era vir ter consigo. | Open Subtitles | قضيت العديد من الليالي أتسائل ماذا يعني بذلك , لكن الآن , أنا أفكر |
Eu sei, posso e vou, mas agora, estou perto de encontrar algo para combater esta bactéria desconhecida. | Open Subtitles | أعرف , ويمكنني النوم , وسأفعل , لكن الآن , أنا قريبا من أكتشاف شيئا ما الذي يمكنه أن يعالج هذه البكتيريا المجهولة |
Geralmente ajudo quando tenciono ajudar, mas agora, estou a meio de algo mais importante. | Open Subtitles | , وأنا غالبا أساعده , عندما أختار أن أقم بذلك لكن الآن , أنا في منتصف شيئا ما أكثر أهمية |
Espíritos maus enchem espaços vazios. - mas agora estou de volta. | Open Subtitles | ـ الأشخاص سيئون يملئون الأرجاء ـ أجل، لكن الآن أنا عدتُ |
mas agora estou rijo como aço. Nem mesmo os doutores conseguem explicar. | Open Subtitles | ميت، نعم، لكني الآن صحيح معافى لم يستطع حتى الأطباء شرح ما حصل |
Por causa de todas as mentiras que te disse e de todos os erros que cometi, mas agora estou a dizer a verdade. | Open Subtitles | بسبب كلّ كذبةٍ كذبتها عليك , و كلّ خطأ اقترفتُه و لكنّي الآن أخبركَ الحقيقة |
Estava a pensar votar nele, mas agora estou preocupado com o seu bom senso. | Open Subtitles | كنت افكر بالتصويت لصالحه لكن الآن انا قلق عن حكمه |
uma coisa... presa na garganta aqui, mas agora estou bem. | Open Subtitles | لوجود شيء عالق... كانهناكشيءعالقبحنجرتي، لكن الان أنا على مايرام |
Tinhas razão, mas agora estou com um bocadinho de pressa. | Open Subtitles | لقد كنت على حق، لكنى الآن فى عجلة من أمرى. |
Disse ao meu agressor: "Tu atacaste-me, "mas agora estou de volta ao meu metro. | TED | قلتُ لمهاجِمي، أنتَ نفّذت اعتداءك، لكنني الآن أعود إلى نفقي. |
mas agora estou a pensar que seria melhor voltar quando não houvesse bebida. | Open Subtitles | لكن الآن أعتقد بأنّني يجب أن أرجع عندما يكون هناك شرب أقل من الان. |
Não, bem, eu costumava, sim... mas agora estou mais na direcção de operações. | Open Subtitles | لا انا كنت لكن الان انا اقرب الى قسم العمليات |
mas agora estou curioso. Quando sais, para onde vais? | Open Subtitles | ولكن الآن أنا أهتم عندما تغادرين وإلى أين تذهبين ؟ |
mas agora estou aqui sentado, a pensar no quanto preciso mesmo deste trabalho. | Open Subtitles | ولكن الآن انا جالس هنا أفكر بشدة رغبتي في العمل |