"mas claro" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكن بالطبع
        
    • لكن بالتأكيد
        
    • لكن بالطبع
        
    • ولكن بطبيعة الحال
        
    • لكنّ بالطّبع
        
    Mas, claro, para eles, a corda é outra distração. TED ولكن بالطبع, لن يستطيع الحبل عمل شيء حيالهم
    Mas, claro, tenho que lidar primeiro com a tua mãe. Open Subtitles ولكن, بالطبع, يحب أن اتعامل مع امك في البدايه
    mas claro, sulfato de cálcio podia funcionar. Open Subtitles لكن بالتأكيد كبريتات الكالسيوم ستكون جيّدة.
    mas claro que pode ter uma também. Open Subtitles لكن بالتأكيد ، يمكنكِ الحصول على واحد أيضاً.
    mas claro, se é resultado de uma condição glandular e não de preguiça e gula, retiro esse comentário. Open Subtitles لكن بالطبع ، إذا كان ذلك نتيجة خلل غددي و ليس النهم و الكسل أسحب تعليقي
    mas claro, isto apenas aumenta ainda mais a Dívida Total. Open Subtitles ولكن , بطبيعة الحال , هذا فقط ما يجعل مجموع الديون اكبر.
    mas claro, não és Deus. Não podes fazer nada por eles. Open Subtitles لكنّ, بالطّبع, لست الالــه لا يمكن أن اعمل شيئًا لهم
    Qualquer descrição visual da Divindade, é estritamente proibido. Oh. Mas, claro, para nós, o homem Jesus Nazareno não é Deus. Open Subtitles أيّ تمثيل للإله فإنه ممنوع تماماً ولكن بالطبع بالنسبة لنا المسيح الناصري ليس الإله من سيلعب دور المسيح؟
    Mas, claro, o fígado regenerava todos os dias. Assim, dia após dia, ele foi castigado para a eternidade pelos deuses. TED ولكن بالطبع سيتجدد كبده كل يوم، وهكذا فإنه يُعاقب يوماً بعد يوم إلى الأبد بأمر الآلهة.
    Eu estava, é claro, muito cética quanto a este processo de fabricar amor romântico mas, claro, fiquei intrigada TED اذن كان لدي بالطبع بعض الشكوك حول هذه العملية أي مجرد تصنيع الحب الرومانسي، ولكن بالطبع كنت مفتونة.
    Mas, claro, um trabalho que faz as pessoas pensar não fica isento de opositores. TED ولكن بالطبع فإن أي عمل يستثير مشاعر الناس لا يخلو من الذامين
    mas claro, o choco não se importa, está a dormir na areia. TED ولكن بالطبع هذا لايهم الحبار. لانه نائم في الرمل وبخلال مرور اليوم تتضاعف البكتيريا
    mas claro que nem todas e ram assim tão pequenas. TED ولكن بالطبع لم يكونوا جميعا بهذا الصغر.
    Não curto metáforas de operário, mas claro. Tanto faz. Open Subtitles أنا لا أقوم بإستعارةُ الياقات البيضاءُ لكن , بالتأكيد , مهما يكن
    Julguei que reconhecesses a minha voz, mas, claro, agora soo canadiano. Open Subtitles أعتقدت من أنكِ ستتعرفين على صوتي لكن بالتأكيد فإن نبرتي كندية الآن
    Mas, claro, passaremos qualquer informação que tivermos. Open Subtitles لكن بالتأكيد سوف نتشارك أي معلومة لدينا
    mas claro, se olharem para quais são os lucros exactos, quase 8.000 desses dólares são, de facto, subsídios. TED لكن بالطبع, اذا نظرت مالذي يعنيه هذا الربح, حوالي 8000 دولار تذهب في الواقع كأعانات
    Mas, claro, as doenças mentais também podem causar mais mortes de forma direta. O exemplo mais óbvio é o suicídio. TED لكن بالطبع المرض النفسي يمكن أن يقتل بطرق مباشرة أيضا وأوضح مثال هو الانتحار
    mas claro, estas agências estão a fazer o seu trabalho. TED لكن بالطبع ، وكالات الاستخبار تؤدي في وظيفتها
    mas claro, isso mudou-nos. Open Subtitles ولكن .. بطبيعة الحال لقد غيرنا
    mas claro que fui na mesma com o James para a Islândia. Open Subtitles ولكن بطبيعة الحال ، ومع ذلك ذهبت مع (جيمس) (لأيسلندا).
    Isto é ótimo, mas claro o que desejávamos era ter uma forma de interferir na função desta região cerebral e observar se conseguiríamos mudar a forma de julgamento moral das pessoas. TED إذاً ذلك جيّد، لكنّ بالطّبع ما نفضّله هو أخذ طريقة للتداخل مع الوظيفة في هذه المنطقة من المخّ ، و نرى إذا يمكن أن نغيّر حكم النّاس الأخلاقيّ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more