"mas depois de tudo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن بعد كل
        
    • ولكن بعد كل
        
    Mas, depois de tudo, ela era apenas uma mulher qualquer. Open Subtitles و لكن بعد كل هذا هى فقط إمرأة مثل كل النساء
    Mas depois de tudo, o que foi feito e dito... me trouxe mesmo em casa. Open Subtitles لكن بعد كل ما قيل وحصل لقد أوصلتني للمنزل وأنا حقا أقدر ذلك
    Mas, depois de tudo o que te fiz passar, é meu dever fazer isto. Open Subtitles لكن بعد كل شيء وضعتك فيه أشعر أنني أدين لك بهذا
    Tanto... Mas depois de tudo o que aconteceu, todos os problemas de saúde... a única altura em que não me preocupo em perdê-lo, é quando estou aqui... a trabalhar. Open Subtitles كثيراً لكن بعد كل ماحدث ومشاكله الصحيه الوقت الوحيد الذي لا أقلق فيه عليه هو عندما أعمل
    Mas depois de tudo... sou apenas um homem. Open Subtitles خالية من وجودي ولكن بعد كل شيء ما زلت رجلاً
    Eu consigo perceber que os outros roubem de mim, Mas depois de tudo o que fiz por ti? Open Subtitles استطيع ان اتفهم لماذا يسرق الاخرون مني ولكن بعد كل شي فعلته لك ؟
    Mas depois de tudo o que passámos juntas, não vou deixar que te ponhas em perigo. Open Subtitles لكن بعد كل مل عانيناه معاً لن أدعك تعرضين نفسك للخطر
    Sei que queres que vá para lá, Mas depois de tudo o que lhes fizemos, vai ser problemático. Open Subtitles أعلم أنك تريدني الذهاب هناك لكن بعد كل ما فعلناه بهم سأواجه صعوبات
    Vou levar-lhes isto, Mas depois de tudo o que fizemos, preciso de uma cópia antes disso. Open Subtitles سآخذه إليهم، و لكن بعد كل ما مررنا به أحتاج إلى نسخة منه، قبل أن أُسلِّمهم إيَّاه.
    É, pensei nisso, Mas depois de tudo que aconteceu... Open Subtitles نعم فكرت بذلك, لكن بعد ..لكن بعد كل شيئ حدث العام الماضي
    Eu sei que a Ketchup é o padrão de ouro, Mas depois de tudo o que passámos, certamente não tenho de vos dizer que se lhe mandarem sequer um presunto no Natal, bem... Open Subtitles أعلم بأن الكاتشاب معيار ذهبي، لكن بعد كل ما خضناه، متأكد لا أحتاج لإخباركم أنه حتى لو أرسلتوا إليه لحمًا في العيد،
    Mas depois de tudo o que fizeste, não tenho a certeza que consigo. Open Subtitles لكن بعد كل ما اقترفته لست واثقاً أني أستطيع ذلك
    Mas depois de tudo que a fiz passar, se quero ter alguma hipótese, tenho que recuperar a sua confiança. Open Subtitles لكن بعد كل الهول الذي جعلتها تخوضه إذا أردت أي فرصة لذلك علىَ إستعادة ثقتها , صحيح ؟
    Mas depois de tudo o que passámos com os 4400, sim, Diana, eu acredito em ti. Open Subtitles لكن بعد كل هذا نحن كنا بجانب الـ 4400 نعم " ديانا " أنا أصدقكِ
    Não pretendo ofendê-lo, senhor, e aprecio, na realidade, a sua oferta, mas, depois de tudo o que passámos, Open Subtitles لا أقصد إهانتك يا سيدي، وأنا أقدر عرضك فعلاً... لكن بعد كل ما عنيناه ...
    Mas depois de tudo o que aconteceu, como é que posso? Open Subtitles لكن بعد كل شئ قد حدث ، كيف أستطيع ذلك ؟
    Mas depois de tudo o que a Max fez pelo Conselho, por vós, parece-me o momento de retribuir. Open Subtitles (لكن بعد كل ما قدمته (ماكس للمجلس ومن أجلك فقد حانت اللحظة لكي ترد إليها الجميل
    Sim, Mas depois de tudo isso... Open Subtitles .. نعم لكن بعد كل هذا
    Mas depois de tudo o que fiz, não vejo como é que alguém me pode perdoar. Open Subtitles .. ولكن بعد كل ما فعلته لا أرى كيف سيسامحني أحد
    Mas depois de tudo aquilo que aconteceu, depois do arrombamento, Open Subtitles ولكن بعد كل ماحدث ... وبعد إقتحام المنزل ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more