"mas devias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن يجب أن
        
    • ولكن يجب أن
        
    • لكن عليك أن
        
    • ولكن عليك
        
    • ولكن يجب ان
        
    • لكنْ عليك
        
    • لكن عليك ان
        
    • لكن كان عليك أن
        
    • لكن من المفترض أن
        
    • لكن ينبغي عليك
        
    Mas devias estar num sindicato. Meu pai usava conjugadores de sindicatos. Open Subtitles لكن يجب أن تكون عضو نقابى أبى استخدم حيل النقابة
    Mas devias saber que o medo que tinhas por mim... eu ainda tinha mais medo de vocês duas. Open Subtitles لكن يجب أن تعلمي أنّ بقدر ما كنتما مُرتعبتين ، منـّي فأنا كنتُ مُرتعب منكم كذلك.
    Mas devias ver-me a mudar fraldas. Tenho muito jeito. Open Subtitles لكن يجب أن تشاهدني عند تحفيظه فلقد تحسّنت في ذلك
    Sabes, não sou o teu papá, Mas devias parar com isso. Open Subtitles أتعلمي، انا لست جروكِ ولكن يجب أن تقلعي عن ذلك
    Sei que sou a última pessoa de quem esperavas ouvir isto, Mas devias de falar com ele. Open Subtitles أعلم أنني الشخص الأخير التي تود أن تسمع منه هذا لكن عليك أن تتحدث معه
    Mas devias saber, que não tenho nenhuma força nos braços. Open Subtitles ولكن عليك أن تعلمي أني لا أملك طاقة بجسمي العلوي
    Esse pode ou pode não ser o caso... Mas devias por isso na tua agenda, e depois devias tratar disso amanhã logo de manhã. Open Subtitles حسنآ , ربما نعم أو لا ان يكون هذا الوضع ولكن يجب ان تضع ذلك في قائمتك بعدها ضع هذا في دائرة إهتماماتك غدآ
    Desta vez, tivemos sorte. Mas devias ter mais cuidado, Open Subtitles لقد حالفنا الحظ هذه المره يا ليلا لكن يجب أن تكوني أكثر حذراً
    Mas devias saber a verdade. Eu recusei-me a voltar ao jogo. Open Subtitles و لكن يجب أن تعلم الحقيقه أني رفضت أن ألعب في المباراه
    Não me leves a mal, Mas devias tentar ficar com o lugar. Open Subtitles لا تسئ فهمي لكن يجب أن تسعى لهذه الوظيفة
    Mas devias ver no que se tornou, o tipo de gente com quem se dá. Open Subtitles لكن يجب أن تري ما وصل إليه الآن و الأشخاص الذين يصادقهم
    Chamei uma ambulância, Mas devias deixar-me examinar-te. Open Subtitles حسن اتصلت بالإسعاف لكن يجب أن تسمح لي بفحصك
    Estava a tentar respeitar isso, Mas devias saber... podes falar comigo a qualquer hora. Open Subtitles لقد كنت أحاول احترام هذا لكن يجب أن تعلم أنت تستطيع أن تكلمني في أي وقت سوف أبدأ العمل غدا
    Os pais do Andrew dizem que há um jazigo de família, Mas devias despachar-te, porque é estreito. Open Subtitles قال والديه أن دفن بقبو عائلي، لكن يجب أن تسرعي، لأن المكان ضيق
    "Por vezes é um pouco estranho, "Mas devias ver a minha avaliação de crédito." TED أقصد إنه صعب قليلاً في بعض الأوقات، ولكن يجب أن ترى النسبة المالية خاصتي.
    Mas devias considerar umas novas piadas, se não queres que o teu acessório acabe em lenha. Open Subtitles ولكن يجب أن تحصل على أسلوب فُكاهي جديد إلا إن كنت تريد أن تسقط دعايتك
    Mas devias saber que não existe coisa, como, aqui entre nós, com jornalistas. Open Subtitles لكن عليك أن تعلم أنه لا يوجد شئ خارج النص في التقارير
    Não observei nenhuma queimadura, Mas devias ver a mão direita dele. Open Subtitles حسنا، أنا لا يمكن أن تساعدك مع الحروق، ولكن عليك أن ترغب في التحقق من الكف الأيمن هذا الرجل.
    É verdade, Mas devias saber um pouco sobre a pessoa que te leva a casa. Open Subtitles هذا حقيقي ولكن يجب ان تعرفى القليل عن الشخص الذى يقلك الى المنزل
    Mas devias... muito ter. Open Subtitles لكنْ عليك فعلاً أنْ تخافني
    Não quero dar dicas até à exaustão, Mas devias usar isso por baixo das calças. Open Subtitles مرحباً يا عصابة, أعتذر لا أريد ان أصحح لكم للأبد لكن عليك ان ترتدي هذا أسفل البنطال
    Mas devias ter-me confiado essa informação desde o início! Open Subtitles إذاً فمن أنا لأعارضك؟ لكن كان عليك أن تأتمنني على هكذا معلومة منذ البداية.
    Está bem, Mas devias estar a trabalhar, não te importas de ir ver se o paciente na cama seis tem demência? Open Subtitles حسناً لا بأس، لكن من المفترض أن تعملي.. لكن أتمانعين في فحص المريض في سرير 6 الخَرِف؟
    Podes não respeitar o meu patrão, Mas devias respeitar a dificuldade do meu trabalho. Open Subtitles من المحتمل انك لاتحترم رؤسائي لكن ينبغي عليك إحترام مدى صعوبة عملي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more