"mas disseram que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن قالوا
        
    • لكنهم قالوا
        
    • ولكنهم قالوا
        
    • لكنهم يقولون
        
    • قالوا إنها
        
    • لكنّهم قالوا
        
    Mas disseram que ele seria um bom candidato para doar para investigação. TED لكن قالوا أنه سيكون مرشح جيد للتبرع للأبحاث
    Sim, Mas disseram que não há informação suficiente para encontrar Norika e as outras meninas. Open Subtitles نعم لكن قالوا لا توجد معلومات كافية لأيجاد نوريكا والفتيات الاخرى
    Metade da cara tinha desaparecido, Mas disseram que ainda podia ver, TED نصف وجهه قد ذهب. لكنهم قالوا أن الرؤية بدأت تعود.
    Depois fui ao nosso banco e tentei trocar por notas verdadeiras, Mas disseram que não podiam fazê-lo. Open Subtitles لذا ذهبت لفرع بنكنا هنا و حاولت صرفها لمال غير مزيف لكنهم قالوا لا يستطيعون
    Mas disseram que iam libertá-la assim que verificassem a tecnologia. Open Subtitles ولكنهم قالوا بأنهم سيتركونها ترحل عندما يتحققون من التقنيه
    Năo, Mas disseram que mo enviariam, e que se ela quisesse, até poderíamos encontrar-nos. Open Subtitles كلا ولكنهم قالوا بأنهم سيرسلوه لي وإن كانت موافقه يمكننا أن ،، لنقل.
    Acertaram-me no ombro com uma Mas disseram que aqui há uns anos acertaram na cabeça de um rapaz e quase lhe saltou um olho da órbita. Open Subtitles لقد أاصابوني في الكتف بأحد الكرات لكنهم يقولون بأنه قبل بضعة سنين أحد اللاعبين أصيب في الرأس
    Mas disseram que ela estava a falar com outra rapariga. Open Subtitles لكن قالوا إنها كانت تتكلم مع فتاة آخرى.
    - Mas disseram que tinha ido para casa. - Bem, é a mesma coisa. Open Subtitles لكنّهم قالوا بأنّه ذهب إلى البيت حسنا هذا نفس الشيء
    Tentei arranjar-te os registos da segurança dessas duas semanas, Mas disseram que demoraria meses em manobras legais para os abrir. Open Subtitles حاولت أن أحضر لك سجلات الفرق الأمنية للأسبوعين تلك لكن قالوا أنها ستأخذ أشعر من المناورات القانونية
    Mas disseram que ela é como... a cara de boas-vindas para o acesso. Open Subtitles لكن قالوا إنهم واضعين وجهها المبتسم المرحب على الواجهة.
    O Hassan disse-lhes que estava a tomar conta da casa por mim, mas... disseram que ele era um mentiroso e um ladrão como todos os outros Hazaras. Open Subtitles أخبرهم حسن بأنه كان ...يرعى البيت من أجلي، لكن قالوا بأنه كان كاذبا ولصا مثل كل الهازاريين الآخرين
    Bem, sim, vão estar, Mas disseram que não posso levar ninguém a menos que seja para estudar. Open Subtitles أجل إنه كذلك و لكنهم قالوا أنني لا أستطيع إحضار أحد إلا إذا كان للدراسة
    Não, Mas disseram que queriam falar comigo novamente quando regressarmos. Open Subtitles لا,لا,لكنهم قالوا انهم يرغبون بالحديث معي مجددا عندما نعود
    Mas disseram que estávamos longe demais da vila para ter alguém. Open Subtitles لكنهم قالوا أن منزلنا بعيد عن البلدة لوضع أحد فيه
    A equipa um perdeu-o no metro há quinze minutos, Mas disseram que parecia estar a preparar alguma coisa. Open Subtitles الفريق الاول فقده في النفق منذ 15 دقيقة ولكنهم قالوا انه كان يحاول الاختفاء
    Os vizinhos com que falamos não o viam há semanas, Mas disseram que não era incomum. Open Subtitles الجيران الذين قمنا بالتحدث معهم لم يروه منذ أسابيع ولكنهم قالوا أن هذا ليس بجديد
    Tu achas isso, Mas disseram que as saídas de emergência seriam projectos dos donos e isso comprometeria a segurança. Open Subtitles أجل، ستفكر في هذا ولكنهم قالوا أن الطرق والفتحات الطارئة كان يمتلكها المصممون ويعطوها لحراس الأمن
    Mas, disseram que as inundações estão a piorar imenso. Open Subtitles لكنهم يقولون أن الفيضانات تصبح أكثر سوءًا
    Mas disseram que a versão do dia não basta então temos que fazê-la mais excitante para o programa da noite. Open Subtitles ـ بالتأكيد , عظيم لكنهم يقولون أن النسخة . الصباحية من العرض ليست مُثيرة يُريدون منى أن أجعل النسخة . الليلية أكثر إثارة
    Mas disseram que era só para pessoas famosas. Open Subtitles قالوا إنها كانت مخصصة للمشاهير وحسب.
    Pois, eu sei, Mas disseram que podiam arrendá-lo um mês mais cedo. Open Subtitles أجل، أعلم، لكنّهم قالوا أنه يمكنهم تأجيره قبل شهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more