"mas ficou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن كان
        
    • ولكنه بقى
        
    • لكنه أصبح
        
    • لكنها أصبحت
        
    Mas ficou com um vergão vermelho de chocolate no rosto. Foi lindo. Open Subtitles لكن كان عنده بقعة شوكلاتة حمراء كبيرة في وجهه.لقد كان رهيب
    Mas ficou bastante claro que me escondia alguma coisa, por isso, presumo que estejas a fazer o mesmo. Open Subtitles لكن كان واضحاً أنها تخفي شيئاً ما، لذا أفترض أنك تفعل أيضاً
    Mas ficou claro Open Subtitles * لكن كان واضحاً *
    Não impotra o que pensas daquele tipo, ele sempre soube que não era teu pai, Mas ficou em jogo de qualquer maneira. Open Subtitles كان يعلم دائماً بأنه ليس والدك ولكنه بقى باللعبة على أية حال
    Ele sabia, Mas ficou comigo. Open Subtitles لقد عرف ولكنه بقى معى
    Mas ficou obcecado por elas. Sabes como ele é. Open Subtitles "لكنه أصبح مهووس بتلك القطع النقدية" "تعلمين كيف يكون ذلك"
    Divertiu-se, Mas ficou assim. Open Subtitles كان مستمتعا و لكنه أصبح هكذا.
    Mas ficou dessa forma graças à mudança. Open Subtitles لكنها أصبحت كذلك من خلال التغيير.
    Rodney? Rodney, estou a tentar desviar a energia, Mas ficou instável demais. Open Subtitles (رودني) ، أنا أحاول تحويل الطاقة لكنها أصبحت الآن غير مستقرة جدا
    Mas ficou deprimido. Open Subtitles لكنه أصبح يائساً
    O Dr. Howard foi inicialmente arrolado pelo escritório do advogado oficioso, Mas ficou indisponível. Open Subtitles دكتور (هوارد)احتفظ بها من قبل مكتب المحامي العام لكنه أصبح غير متوفرة
    Mas ficou grávida. Open Subtitles لكنها أصبحت حاملاً
    A Josie já faz isto há três anos, pelo menos, e provavelmente podia ter-se safado por mais uma década, Mas ficou gananciosa e tentou criar uma operação maior. Open Subtitles ،جوسي) تفعل هذا على الأقل منذ 3 سنوات) وعلى الأرجح قد تهرب منه بعيداً لعقد أخر من الزمن لكنها أصبحت طماعة وحاولت إنجاز العملية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more