Eu sobrevivi à minha primeira noite na cadeia, mas fiquei apavorado imaginando o que os próximos 729 me reservavam. | Open Subtitles | نجوت بعد أول ليلة في السجن، لكنني كنت مرتعباً وتساءلت عمّا تخبئه الأيام السبعمئة والتسعة والعشرين التالية |
Eu sai ileso do acidente, parti uma perna, mas fiquei bem. | Open Subtitles | رميته في الحادثة تعرضت لكسر ساق في العملية لكنني كنت أرميه |
E eu devo ter algum tipo de coragem, porque podia ter mentido para sair daqui, mas fiquei. | Open Subtitles | ويجب أن يكون عندي نوع من بعض الشجاعة لأنه كان بامكاني الكذب للخروج من هنا لكنني بقيت |
mas fiquei e apoiei-te, porque via o teu sofrimento. | Open Subtitles | لكنني بقيت بجانبك ودعمتك لأنني كنت أرى كم كنت تتألم |
mas fiquei chocada por um país como os EUA, com um historial de direitos civis tão manchado, pudesse estar a repetir os mesmos erros tão descaradamente. | TED | لكني كنت مصدومة لحقيقة أن أمريكا، الدولة التي تحمل سجلا مشوها في حقوق الحقوق المدنية، ممكن أن تعيد نفس الأخطاء بهذا الشكل الصارخ |
Eu nunca soube do que ela estava a falar, mas fiquei grato. | Open Subtitles | لم أفهم أبدًا ما الذي كانت تتحدث عنه ولكنني كنت مُمتن |
Faltou-lhe estilo, mas fiquei... agradavelmente surpreendido. | Open Subtitles | لفقدانكَ الأسلوب , لكنني كنتُ متفاجئاً بشكل سار. |
Eu tinha medo de ti, mas fiquei porque disseste que precisavas de mim. | Open Subtitles | لقد كنت خائفة منك، ولكني بقيت لأنك أخبرتني أنك بحاجة إليّ. |
Eu tratei das apresentações, mas fiquei com a impressão que vocês tratavam do resto dessas merdas. | Open Subtitles | قمت بتعريفكم، لكنني كنت أعتقد بأنكم يارفاق ستهتمون بكل تلك الأشياء. |
Eu tratei das apresentações, mas fiquei com a impressão que vocês tratavam do resto dessas merdas. | Open Subtitles | قمت بتعريفكم، لكنني كنت أعتقد بأنكم يارفاق ستهتمون بكل تلك الأشياء. |
Queria que eu entregasse as coisas, mas fiquei com medo ser um golpe, então disse-lhe que tinha de vir buscar os tanques ele mesmo. | Open Subtitles | أرادني أن اوصل الشيء، لكنني كنت قلقاً من أن يكون فخاً، لذا أخبرته أنه توجب عليه أخذ الحاويات بنفسه |
O meu pai deixou-nos quando eu era muito pequena, e eu não sabia porquê, mas fiquei de coração partido. E depois, surgindo do nada, ele voltava por um dia ou por uma semana. | Open Subtitles | و لم أعرف السبب لكنني كنت مفطورة الفؤاد |
mas fiquei, trabalhei. Aprendi. | Open Subtitles | لكنني بقيت و عملت و تعلمت |
O meu contrato acabou há alguns dias atrás, mas fiquei para ver se o Sloan melhorava. | Open Subtitles | في الواقع، عقدي انتهى قبل عدة أيام، لكنني بقيت في الجوار، في انتظار (سلون) كي يتحسن، |
Já começava a pensar: "Que se lixe isto." mas fiquei lá. | Open Subtitles | انزعجت من ذلك لكنني بقيت. |
Desculpa, descarregar isto tudo contigo mas fiquei tão humilhada quando nos viste. | Open Subtitles | آسفة لأني أزعجك بكل هذا و لكني كنت اشعر بالإذلال حين رأيتنا |
- É médio. mas fiquei perturbado por me ter tocado. | Open Subtitles | مستوالك متوسط لكني كنت متضايق من لمسك لي |
É uma boa combinação. Não sei porquê, mas fiquei admirado que gostasses de música. | Open Subtitles | لا أعرف السبب لكني كنت مندهشاً لمعرفتك بالموسيقى |
Lamento obrigá-lo a isto, mas fiquei presa no corredor, e o assistente de bordo não me deixou passar. | Open Subtitles | آسفة على إزعاجك ولكنني كنت عالقة في الممر المضيف لم يسمح لي بالمرور |
Uma dessas vezes, liguei para o 112 por engano, mas fiquei com vergonha de admitir, por isso peguei fogo à casa. | Open Subtitles | ولكنني كنت محرجاً أكثر من أن أعترف بذلك، فأحرقت البيت |
Não tive hipótese de te dizer, mas fiquei bastante contente por estares bem. | Open Subtitles | لم أحصل على فرصة لأقول لك لكنني كنتُ سعيدة أنك بخير |
Eu era pequena mas fiquei bastante zangada. | Open Subtitles | كنتُ صغيرة، لكنني كنتُ غاضبة للغاية. |
Queria correr e vestir minhas roupas, mas fiquei apenas ali deitada... | Open Subtitles | أردت أن أجري وأضع علي ملابسي ...ولكني بقيت مستلقية في مكاني |