"mas fiquei" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكنني كنت
        
    • لكنني بقيت
        
    • لكني كنت
        
    • ولكنني كنت
        
    • لكنني كنتُ
        
    • ولكني بقيت
        
    Eu sobrevivi à minha primeira noite na cadeia, mas fiquei apavorado imaginando o que os próximos 729 me reservavam. Open Subtitles نجوت بعد أول ليلة في السجن، لكنني كنت مرتعباً وتساءلت عمّا تخبئه الأيام السبعمئة والتسعة والعشرين التالية
    Eu sai ileso do acidente, parti uma perna, mas fiquei bem. Open Subtitles رميته في الحادثة تعرضت لكسر ساق في العملية لكنني كنت أرميه
    E eu devo ter algum tipo de coragem, porque podia ter mentido para sair daqui, mas fiquei. Open Subtitles ويجب أن يكون عندي نوع من بعض الشجاعة لأنه كان بامكاني الكذب للخروج من هنا لكنني بقيت
    mas fiquei e apoiei-te, porque via o teu sofrimento. Open Subtitles لكنني بقيت بجانبك ودعمتك لأنني كنت أرى كم كنت تتألم
    mas fiquei chocada por um país como os EUA, com um historial de direitos civis tão manchado, pudesse estar a repetir os mesmos erros tão descaradamente. TED لكني كنت مصدومة لحقيقة أن أمريكا، الدولة التي تحمل سجلا مشوها في حقوق الحقوق المدنية، ممكن أن تعيد نفس الأخطاء بهذا الشكل الصارخ
    Eu nunca soube do que ela estava a falar, mas fiquei grato. Open Subtitles لم أفهم أبدًا ما الذي كانت تتحدث عنه ولكنني كنت مُمتن
    Faltou-lhe estilo, mas fiquei... agradavelmente surpreendido. Open Subtitles لفقدانكَ الأسلوب , لكنني كنتُ متفاجئاً بشكل سار.
    Eu tinha medo de ti, mas fiquei porque disseste que precisavas de mim. Open Subtitles لقد كنت خائفة منك، ولكني بقيت لأنك أخبرتني أنك بحاجة إليّ.
    Eu tratei das apresentações, mas fiquei com a impressão que vocês tratavam do resto dessas merdas. Open Subtitles قمت بتعريفكم، لكنني كنت أعتقد بأنكم يارفاق ستهتمون بكل تلك الأشياء.
    Eu tratei das apresentações, mas fiquei com a impressão que vocês tratavam do resto dessas merdas. Open Subtitles قمت بتعريفكم، لكنني كنت أعتقد بأنكم يارفاق ستهتمون بكل تلك الأشياء.
    Queria que eu entregasse as coisas, mas fiquei com medo ser um golpe, então disse-lhe que tinha de vir buscar os tanques ele mesmo. Open Subtitles أرادني أن اوصل الشيء، لكنني كنت قلقاً من أن يكون فخاً، لذا أخبرته أنه توجب عليه أخذ الحاويات بنفسه
    O meu pai deixou-nos quando eu era muito pequena, e eu não sabia porquê, mas fiquei de coração partido. E depois, surgindo do nada, ele voltava por um dia ou por uma semana. Open Subtitles و لم أعرف السبب لكنني كنت مفطورة الفؤاد
    mas fiquei, trabalhei. Aprendi. Open Subtitles لكنني بقيت و عملت و تعلمت
    O meu contrato acabou há alguns dias atrás, mas fiquei para ver se o Sloan melhorava. Open Subtitles في الواقع، عقدي انتهى قبل عدة أيام، لكنني بقيت في الجوار، في انتظار (سلون) كي يتحسن،
    Já começava a pensar: "Que se lixe isto." mas fiquei lá. Open Subtitles ‫انزعجت من ذلك لكنني بقيت.
    Desculpa, descarregar isto tudo contigo mas fiquei tão humilhada quando nos viste. Open Subtitles آسفة لأني أزعجك بكل هذا و لكني كنت اشعر بالإذلال حين رأيتنا
    - É médio. mas fiquei perturbado por me ter tocado. Open Subtitles مستوالك متوسط لكني كنت متضايق من لمسك لي
    É uma boa combinação. Não sei porquê, mas fiquei admirado que gostasses de música. Open Subtitles لا أعرف السبب لكني كنت مندهشاً لمعرفتك بالموسيقى
    Lamento obrigá-lo a isto, mas fiquei presa no corredor, e o assistente de bordo não me deixou passar. Open Subtitles آسفة على إزعاجك ولكنني كنت عالقة في الممر المضيف لم يسمح لي بالمرور
    Uma dessas vezes, liguei para o 112 por engano, mas fiquei com vergonha de admitir, por isso peguei fogo à casa. Open Subtitles ولكنني كنت محرجاً أكثر من أن أعترف بذلك، فأحرقت البيت
    Não tive hipótese de te dizer, mas fiquei bastante contente por estares bem. Open Subtitles لم أحصل على فرصة لأقول لك لكنني كنتُ سعيدة أنك بخير
    Eu era pequena mas fiquei bastante zangada. Open Subtitles كنتُ صغيرة، لكنني كنتُ غاضبة للغاية.
    Queria correr e vestir minhas roupas, mas fiquei apenas ali deitada... Open Subtitles أردت أن أجري وأضع علي ملابسي ...ولكني بقيت مستلقية في مكاني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more