"mas francamente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكن بصراحة
        
    • لكن بصراحة
        
    Partilhamos o mesmo ADN... mas, francamente, ele é muito mais maduro do que eu alguma vez fui. Open Subtitles وصحيح اننا نشارك ذات الحمض الوراثي ولكن بصراحة فهو أكثر رقياً مما كنت أنا يوماً
    Ainda bem que aqui estás, mas francamente, onde anda o Choi? Open Subtitles أنا سعيد لأنك هنا، ولكن بصراحة حيث الجحيم هو تشوي؟
    Posso parecer provinciana, mas francamente, não compreendo homens como você. Open Subtitles ربما أبدو ساذجة ، ولكن بصراحة يمكنني فهم أفعال رجل مثلك
    Não é que não tivesse ajuda, mas francamente era eu que liderava, eu era a líder da equipa. TED ليس لانهم لم يكن لدي مساعدة لكن بصراحة,كنت قائدة الفريق.
    Não quero ser desagradável mas francamente é um bocado insultuoso. Open Subtitles أنا لا أقصد بعض القاسين لكن بصراحة هذه إهانة صغيرة
    Sim, foi um discurso realmente bonito mas, francamente, mas nós não ligamos a isso. Open Subtitles كان هذا كلام لطيف لكن بصراحة نحن لا نأبه لك
    Não é suposto teres de fazer "IV's", está bem, mas francamente, precisas de práticar. Open Subtitles ليس من المفترض تشغيل مركز التحقيق ، حسناً ولكن بصراحة أنت في حاجة إلى الممارسة العملية
    Não quero fazer isto mais que tu, mas francamente, começas a cheirar mal. Open Subtitles .. لا أريد فعل هذا أنا أيضاً ولكن بصراحة ، رائحتك بدأت تفوح
    - Sim, mas, francamente, isso acontece-nos sempre. Não. Open Subtitles أجل , ولكن بصراحة , هذه الأمور تحدث لنا طول الوقت
    Sei que a anfitriã é que escolhe os livros, mas francamente Julie ele nem lia isto na casa de banho. Open Subtitles ما أعرفه هو أن المضيف يختار "الكتب ولكن بصراحة يا "جوليا لن يقرأ هذا الكتاب ولا حتى في الحمام
    mas francamente pensei que tinhas padrões mais altos. Open Subtitles ولكن بصراحة ، ظننت أنكِ أرقى من ذلك
    Compreendo isso, Mrs. Kent mas, francamente, o testemunho auditivo do seu filho não adiantará. Open Subtitles أنا أفهم ذلك سيدة (كنت) ولكن بصراحة أستخدام إذني أبنك كدليل لن يساعد كثيراً
    Sei que o Sr. Wayne quer saber como os fundos se expandem, mas, francamente, isso é vergonhoso. Open Subtitles سيدى، أعرف أن السيد "واين" يتسائل عن كيفية تجديد ميزانه التجارى... ولكن بصراحة هذا شىء محرج.
    Posicionei atiradores no telhado para atirar nos balões um a um, mas, francamente, não são grande coisa. Open Subtitles حسنا، لقد وضعت رماة على السطح ،ليطلقوا النار على البالونات واحدا تلو الآخر .لكن بصراحة هم غير بارعين
    A confiança que deposita em mim é bestial, mas francamente não sei se é boa ideia. Open Subtitles ثقتك إنها حقاً... حسناً, إنها رائعة لكن بصراحة, لست متأكد من أنها فكرة سديدة
    Está a agora a ser interrogado pelo Jack, mas francamente, ele não está optimista em conseguir quebrá-lo. Open Subtitles جاك) يستجوبه الآن) لكن بصراحة, إنه غير متفائل بأن يستطيع الحصول منه على شىء
    Sei que isso significa algo para ti, Lily, mas francamente, nunca gostei muito do rapaz. Open Subtitles نعم ، أعلم أن هذا يعني لك شيئا يا (ليلي) لكن بصراحة لم أكن أبدا معجبا بذلك الفتى
    Mas, francamente, isto não é sobre ti. Open Subtitles و لكن بصراحة ، هذا ليس بشأنكَ
    Normalmente, Superman, senhor, eu aceitaria logo a oportunidade, mas, francamente, acho que aprendi a minha lição. Open Subtitles عادة , يا(سوبرمان) , يا سيدي , كُنت سأقبل العرض بلهفة... لكن بصراحة شديدة , أعتقد بأنني قد تعلمت درسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more