"mas há uma coisa que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن هناك شيء
        
    • ولكن هناك شيء واحد
        
    • لكن ثمة شيء
        
    • لكن هناك أمر واحد
        
    • لكن هناك شيئاً
        
    • لكن ثمّة شيء
        
    • ولكن هناك شيئاً واحداً
        
    Mas há uma coisa que eu sei fazer: sei programar um computador. TED لكن هناك شيء واحد أعرف كيف أفعله: أعرف كيف أبرمج الحاسوب.
    Lamento, Mas há uma coisa que tens de saber. Open Subtitles أَنا آسفُ. الموافقة؟ لكن هناك شيء تَحتاجُ للمعْرِفة.
    Óptimo... Mas há uma coisa que devo fazer primeiro. Open Subtitles ممتاز، ولكن هناك شيء واحد عليّ فعله أولاً
    Desculpa por outro problema, Mas há uma coisa que tenho de te avisar. Open Subtitles ،اعتذر عن زيادة مشاكلك لكن ثمة شيء أحتاج تنبيهك بشأنه
    Podemos debater a política toda que quiser, governador, Mas há uma coisa que é indiscutível: Open Subtitles يمكننا أن نناقش السياسة كما تشاء أيها المحافظ لكن هناك أمر واحد غير قابل للنقاش
    Olhe, não conheço quais são as regras aqui Mas há uma coisa que eu sei. Open Subtitles إنظر.إنني لا أعرف ما هي القواعد هنا لكن هناك شيئاً واحداً أعرفه
    Não posso cortar a ligação. Mas há uma coisa que podemos tentar. Open Subtitles لا يمكنني فصل الصلة، لكن ثمّة شيء تمكننا محاولته.
    Mas há uma coisa que aprendi nas últimas semanas. Open Subtitles ولكن هناك شيئاً واحداً . لاحظته فى الأسابيع الأخيره
    Mas há uma coisa que se manteve consistente: é o homem quem guia e a mulher deixa-se conduzir. TED لكن هناك شيء واحد ثابت لم يتغير: أن الرجل يقود والمرأة تتبعُه.
    Mas há uma coisa que te pode ajudar, o combustível de matéria escura é estável no espaço profundo. TED لكن هناك شيء واحد يمكن مساعدتكم: وقود المادة المظلمة مستقر في الفضاء السحيق.
    Agora, Harvey, não quero pressionar-te, Mas há uma coisa que tens de te lembrar. Open Subtitles هارفي لا أريد أن أَشُقّ عليك لكن هناك شيء آخر عليك تذكره
    Mas há uma coisa que podes fazer. Open Subtitles لكن هناك شيء واحد أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ.
    Podes ter as plantas deste lugar, Mas há uma coisa que essas plantas não te podem mostrar. Open Subtitles ربما يكون لديك تخطيط هذا المكان لكن هناك شيء لا يمكن أن تريه لك هذه الخرائط..
    Já te enganei tantas vezes para que possa mudar isso, Mas há uma coisa que quero que saibas que e verdade. Open Subtitles خدعت بك الكثير من الوقت حتى تغير ذلك الآن، لكن هناك شيء واحد أريدك أن تعرف تلك الحقيقة
    Mas há uma coisa que não me podem chamar: cúmplice de sionismo. Open Subtitles ولكن هناك شيء واحد لا يمكنكم قوله علي, وهو أنني متعاون صهيوني.
    Mas há uma coisa que disseste que não consigo esquecer. Open Subtitles ولكن هناك شيء واحد قلته ولا يمكنني نسيانه
    Mas há uma coisa que te queria dizer antes de entrar. Open Subtitles ولكن هناك شيء واحد أردت أن أقوله لكِ قبل ان أذهب
    Claro, mas, há uma coisa que devias saber. Open Subtitles بالطبع، لكن ثمة شيء آخر يجدر بكما معرفته
    Mas há uma coisa que ele não te vai mostrar. Open Subtitles لكن ثمة شيء واحد لن يجعلك تراه
    Sim, bem feito. Mas há uma coisa que não sabem. Open Subtitles أجل، أحسنتم، لكن ثمة شيء آخر لا تعرفونه
    Mas há uma coisa que me preocupa. TED لكن هناك أمر واحد يزعجني.
    Podem-nos bater, podem fechar-nos num buraco escuro durante dias a fio, Mas há uma coisa que eles não podem fazer. Open Subtitles يمكنهم أن يتغلبوا علينا، يمكنهم أن يحجزونا في حفرة مظلمة لأيام بدون إنقطاع لكن هناك شيئاً واحداً لا يستطيعون فعله
    Mas há uma coisa que deviam saber! Open Subtitles لكن ثمّة شيء أوحد يتحتّم أن تعلموه!
    Mas há uma coisa que te esqueceste. Open Subtitles ولكن هناك شيئاً واحداً نسيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more