"mas isso não muda" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكن هذا لا يغير
        
    • ولكن هذا لا يغيّر
        
    • ولكن هذا لن يغير
        
    • لكن هذا لا يغير
        
    • لكنه لا يغير
        
    • ذلك لا يغير
        
    • لَكنَّه لا يُغيّرُ
        
    • لكن هذا لن يغير
        
    Está bem, óptimo! Mas isso não muda o facto... Open Subtitles حسناً، حسناً ولكن هذا لا يغير من حقيقة..
    Mas isso não muda o facto que é preciso um semáforo na intersecção. Open Subtitles ولكن هذا لا يغير الحقيقة انه يجد ان يكون هناك اشارة مرور فى التقاطع
    Não sei o que pensas que realizaste, Mas isso não muda nada. Open Subtitles لا أعرف ما تظنّ أنّكَ أنجزته، ولكن هذا لا يغيّر شيئاً
    Pode ficar com raiva se quiser, Mas isso não muda a situação. Open Subtitles يمكنك أن تغضبى كما تشاءى ولكن هذا لن يغير الوضع
    Não. Mas isso não muda o fato que eu a matei. Open Subtitles و لكن هذا لا يغير حقيقة أنها توفت على يدي.
    Mas isso não muda o facto de que o vosso esposo nos trouxe a guerra. Open Subtitles لكنه لا يغير حقيقة بأن زوجك جلب الحرب علينا.
    Mas, isso não muda o nosso objectivo aqui, então... vamos, apenas, respirar fundo e arranjar uma solução. Open Subtitles لكن ذلك لا يغير موضوعنا هنا، لذا لنقم بأخذ نفس و حل هذا
    Sim, bem, sinto muito por se sentir mal Mas isso não muda nada, muda? Open Subtitles أجل، حَسناً، أَنا آسفُ لأنك تشعر بالذنب لَكنَّه لا يُغيّرُ أيّ شئَ، أليس كذلك ؟
    A Primatech pode ardido, Mas isso não muda nada. Open Subtitles برايماتيك" احترقت تماماً" لكن هذا لن يغير شيئاً
    Mas isso não muda o facto de o ter deixado cego, meu mariquinhas. Open Subtitles ولكن هذا لا يغير من أنه سخر منك مثل ولد صغير أعمي شاذ
    Mas isso não muda o facto que ela não se qualifica para asilo político. Open Subtitles ولكن هذا لا يغير الحقيقه بأنها غير مؤهله للجوء السياسي
    Eu sei, e eu sei que perdi a votação, Mas isso não muda o facto de sermos inferiores em número. Open Subtitles وأنا أعلم، وأنا أعلم أنني الخسارة أمام الأغلبية الميكانيكية، ولكن هذا لا يغير من حقيقة أننا تفوقها.
    Mas isso não muda o facto de que conquistei esse trabalho, e trabalhei muito por ele. Open Subtitles ولكن هذا لا يغير حقيقة أنني أستحق هذه الوظيفة وقد عملت بجد لأصل إليها
    Eu acho que passaste por algo terrível, algo que não faz mesmo qualquer sentido, Mas isso não muda o facto de o Elias ter matado todas aquelas pessoas. Open Subtitles أعتقد أنك تمرين بشيء قاسي شيء غير منطقي على الإطلاق ولكن هذا لا يغير حقيقة
    É evidente que é adoptada, Mas isso não muda nada. Open Subtitles نعم، من الواضح تماما أنّه تم تبنّيها ولكن هذا لا يغير الأمور
    Ainda bem que é um bom amigo, Mas isso não muda quem ele é. Open Subtitles أنا سعيدة لأنه صديق رائع، ولكن هذا لا يغيّر من حقيقته
    Eu amo-te. Mas isso não muda o facto de que ainda és uma estagiária. Open Subtitles أحبّكِ، ولكن هذا لا يغيّر حقيقة كونكِ لا زلتِ مُتدرّبة
    Podes rosnar à vontade, olhos brilhantes... Mas isso não muda a verdade. Open Subtitles بإمكانك ان تزمجز كيفما تشاء، يا ذا العينين البراقتين. ولكن هذا لن يغير من الحقيقة شيئاً.
    Podemos gritar e bater com o pé, Mas isso não muda o facto de, se não dermos a este tipo o que... Open Subtitles والآن بوسعنا أن نصرخ ونوبخونتحرك.. ولكن هذا لن يغير الحقيقةإلىأن نعطيالرجل..
    Estou pois, Mas isso não muda o facto de você ser cobarde, Harry. Open Subtitles انا كذلك , لكن هذا لا يغير من حقيقه انك اصفر , هارى
    Q, eu sei que ele esteve mal... Mas isso não muda o que ele foi para ti. Open Subtitles كيو , انا اعرف انه أخطأ لكن هذا لا يغير مكانته بالنسبة لك
    Ele é um pai de merda Mas isso não muda a cor do seu dinheiro Open Subtitles إنه أب سيئ لكنه لا يغير من لون ماله
    Está bem, talvez seja um 9.9 na escala de Richter dos favores, Davis, Mas isso não muda a nossa relação. Open Subtitles ربما يكون معروفاً قيماً للغاية، لكنه لا يغير من علاقتنا يا (ديفيس).
    Mas isso não muda nada. Open Subtitles ذلك لا يغير شيئا.
    Bem, é bom ouvir, Mas isso não muda nada, Open Subtitles حَسناً، من اللّطيف سَمْاع ذلك لَكنَّه لا يُغيّرُ أيّ شئَ
    - Certo, Mas isso não muda o facto de que algumas coisas muito estranhas estão a acontecer. Open Subtitles -حسن، لكن هذا لن يغير الحقيقة بأن ثمة أمر غريب للغاية كان يحصل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more