"mas mais do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن أكثر من
        
    • ولكن أكثر من
        
    • بل أكثر من
        
    Mas mais do que isso, as pessoas estão a construir casas ecológicas à volta da escola ecológica, para que os seus filhos possam caminhar para a escolha pelos trilhos. TED لكن أكثر من ذلك، يبنى الناس منازل خضراء حول المدرسة الخضراء، بحيث يستطيع أبناؤهم المشي إلى المدرسة عبر المسارات.
    Mas, mais do que palavras, estão, de algum modo, imbuídas de poder. Open Subtitles لكن أكثر من كلمات، هم يشبّعون بطريقة ما بالقوّة.
    Enfurecia-nos, Mas mais do que isso, amedrontava-nos terrivelmente. Open Subtitles هو أغضبنا لكن أكثر من ذلك جعلنا خائفين بشدّة
    Mas, mais do que isso, acho que alguém do Castelo esteve envolvido. Open Subtitles ولكن أكثر من هذا أضن بأن شخصاً من داخل القصرمتورط بالامر
    Vimos as vistas todas, os géiseres, parámos nas Badlands mas, mais do que qualquer desses locais, lembro-me disso como uma aventura. TED شاهدنا كل المناظر، مثل الينابيع وتوقفنا عند الأراضي الوعرة، ولكن أكثر من الأماكن، فأنا أتذكر هذا كمغامرة.
    Mas, mais do que isso, a igualdade dos sexos também é do interesse dos homens. TED ولكن أكثر من هذا، المساواة بين الجنسين هي أيضاً في مصلحتنا كرجال.
    Ele orienta esta célula, Mas mais do que isso, ele está muito bem posicionado dentro da organização. Open Subtitles إنه يرأس هذه الخلية, بل أكثر من ذلك مركزه عالي جداً في المنظمة
    Não é, por não ter orgulho do trabalho que fiz, Mas mais do que qualquer coisa, tenho... arrependimentos. Open Subtitles ليس لهذا اي علاقة بأنني لست فخورا بعملي بل أكثر من كل شيء ، لدي شعور ، اه ... ـ
    Mas mais do que isso, quero ser capaz de falar com as pessoas acerca das suas vidas e dos seus sonhos. Open Subtitles لكن أكثر من ذلك أريد أن أكون قادرة على الحديث مع الناس حول أمور حياتهم وأحلامهم
    Mas, mais do que qualquer outro, este merece ser lido em voz alta. Open Subtitles لكن أكثر من غيرها، هذه تستحق أن تقرأ بصوت عالي
    Uma mão cheia, adoro. Mas mais do isso, já não gosto! Open Subtitles كلا، كلا، كلا، كلا، أعني النهود الكبيرة، أحب ذلك، لكن أكثر من هذا الشيء، لا يعجبنيّ.
    São circunstanciais Mas mais do que suficientes para avançar com a acusação. Open Subtitles حسنا، انه ظرفي لكن أكثر من اللازم للإتّهام
    Mas mais do que isso, quis que ela partisse, por ela. Open Subtitles لكن أكثر من ذلك، أردتها أن ترحل، من أجلها.
    Mas, mais do que isso, eu disse: "Que grande oportunidade." TED ولكن أكثر من ذلك، قلت، "يا لها من فرصة"
    Talvez por um fim-de-semana, Mas mais do que isso, não dá. Open Subtitles أعنى ربما تكون عطلة نهاية أسبوع ولكن أكثر من هذا، لن أفعل.
    Mas, mais do que os outros, ficou cada vez mais perturbado com os relatórios que via. Open Subtitles ولكن أكثر من الآخرين، هو أصبح مفجوعاً بشكلِاً مُتزايد من التقارير التى كان يراها.
    Mas, mais do que isso, estais a pedir-me que aprove a vossa própria morte. Open Subtitles سيقتلني ولكن أكثر من ذلك أنتِ تطلبين مني فرض العقوبة بموتكِ
    As preguiças também usam menos energia para se manterem quentes porque a temperatura do corpo pode variar cerca de cinco graus Celsius, menos do que um réptil de sangue frio, Mas mais do que a maioria dos mamíferos. TED يستهلك الكسلان طاقة أقل للحفاظ على دفئه لأن درجة حرارة جسمه يمكن أن تتقلب بنحو خمس درجات مئوية، أقل من الزواحف ذوات الدم البارد، ولكن أكثر من معظم الثدييات.
    Mas, mais do que isso, fazias-me lembrar a Mags Bennett. Open Subtitles بل أكثر من ذلك، لقد ذكرتني بـ (ماج بينت)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more