"mas no fim" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكن في النهاية
        
    • لكن فى النهاية
        
    • ولكن في نهاية
        
    • و لكن في النهاية
        
    • لكن في نهاية
        
    • لأن في النهاية
        
    Para concluir, eu gostaria de dizer, vocês talvez pensem que estes projectos são sobre ratos, mas no fim são sobre pessoas. TED وفي الختام ، أود أن أقول في الواقع، قد تعتقد أن هذه المشاريع حول الجرذان، ولكن في النهاية هي عن الناس.
    Deste-me em cima por estar sempre a cortar-me, mas no fim a caçadora é que se corta. Open Subtitles تنتقدني لكوني منعزلة علي نفسي ولكن في النهاية المبيدة دائماً منعزلة
    Zangamo-nos, fazemos a pazes, mas no fim, amor é amor e família é família. Open Subtitles نحن ننفصل ونتصالح ولكن في النهاية الحب يبقي والعائلة كذلك
    Tem pétalas e tem espinhos, assim depende como tu a agarras... mas no fim, agarra-se sempre a ti. Open Subtitles لها أوراق جميلة ولها أشواك أيضا لذلك فهى تعتمد على كيفية إمساكك بها لكن فى النهاية هى التى تمسكك
    mas no fim do dia, quando falamos sobre cidades, falamos sobre a reunião de pessoas TED ولكن في نهاية اليوم عندما نتكلم عن المدن نحن نتكلم عن تجميع الناس
    mas no fim, é sempre a casa que ganha. Open Subtitles و لكن في النهاية الملهى هو الرابح دائما
    Mas, no fim de contas, o Conselho era demasiado poderoso. Open Subtitles لكن في نهاية المطاف ، المجلس كان قوياً للغايه
    Fazemos o melhor que podemos para os criar mas no fim, acabam por levar a vida deles por eles mesmos. Open Subtitles نبذل قصارى جهدنا لتربيتهم.. ولكن في النهاية يقودوا حياتهم بأنفسهم
    Matarás muitas pessoas, tornar-te-ás forte, o mais forte de todos. Mas, no fim, não fará qualquer diferença. Open Subtitles ستصبح قوي ، الأقوى ولكن في النهاية ، لن يصنع هذا فارقاً
    mas no fim é como a 2ª Guerra. E quem ganhou essa? Open Subtitles نعم لقد شاركتم قليلاً ولكن في النهاية نحن من قام بكل العمل
    mas no fim do dia, não há separação entre Wall Street e o povo. Open Subtitles ولكن في النهاية لا يوجد فصل حقيقي بين وول ستريت ومين ستريت
    Mas votações renhidas como esta podem ser analisadas até à exaustão, mas no fim, acabámos por perder. Open Subtitles لكن، إسمع ..أصوات متضائلة كهذه ..يمكنك أن تشبعها تحليلا ..ولكن في النهاية سنتوصل
    Nós gritamos, choramos e esperneamos, mas no fim, vamos todos morrer. Open Subtitles نحن نصيح ، ونصرخ ، وننتحب، ونبكي ولكن في النهاية كلنا سنموت.
    mas no fim, você não teria dado uma boa testemunha , em temos de credibilidade. Open Subtitles ولكن في النهاية انت لا تملك شاهد جيد المصداقية الحكيمة
    mas no fim, você vai ter o que precisa. Open Subtitles ولكن في النهاية .. ستحصل على كل ما يلزمك
    Mas, no fim, estamos nisto juntos. Open Subtitles جميعها أشياء جيدة ولكن في النهاية جميعنامشتركونفي هذامعاً
    mas no fim de contas... percebe o que quero dizer? Open Subtitles و لكن فى النهاية... أتعلم ما أقصد..
    Os pais bem tentam, mas no fim só temos a educação que os brancos nos dão. Open Subtitles والداك سيحاولان، ولكن في نهاية المطاف ستحصل على تعليمك فقط من الرجل الأبيض الذي سيعطيك إياه
    Por vezes a vida pode correr mal mas no fim tudo se compõe. Open Subtitles قد تسوء الأمور أحياناً , و لكن في النهاية كل شيء يصبح على ما يُرام
    De qualquer forma, depois disso eu voltei umas seis vezes, mas no fim do dia o dispositivo de pulso sempre estava de volta no lugar. Open Subtitles بهذه الطريقة بعد هذا , أردت العودة لعديد من المرات لكن في نهاية اليوم , أداة الساعد كانت تعودة لحيث تنتمي ؟
    Não sei dizer os pormenores do que se seguiu, mas no fim a vossa simpatia iria para os alienígenas. Open Subtitles لا استطيع اخباركم بتفاصيل ما حدث لاحقاً لأن في النهاية سيكون تعاطفكم مع الفضائيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more