"mas o exército" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن الجيش
        
    • ولكن الجيش
        
    Mas o exército não tinha outro apartamento para lhe dar. Open Subtitles لكن الجيش لم يكن عنده شقة أخرى يعطيه اياها
    Os fortes estão prontos. Mas o exército ainda não chegou. Open Subtitles لقد انتهى تشيّد الحصن لكن الجيش لم يصل بعد
    Tenho fé na justiça, Mas o exército não tem sentimentos. Open Subtitles انا اؤمن بالعداله , ليفتنانت لكن الجيش حسنا , لا يتعامل بالعواطف
    Mas o exército decidiu fazer um inquérito e o Jackson está dispensado. Open Subtitles ولكن الجيش قرر بالطبع أن يتوقف عن سمع الإشاعات وتم تسريح جاكسون
    Mas o exército toma conta de você, e você consegue companheiros para toda a vida. Open Subtitles ولكن الجيش يعتنى بك وسيكون صديقك مدى الحياة
    Sim, Mas o exército dos EUA tem feito pesquisas paralelas que julgávamos avançadas em relação à Alemanha, até sabermos isto. Open Subtitles لقد فعلوا,ولكن الجيش الامريكى اعاد البحث اعتقدنا ان السنوان القادمه للالمان
    Lamento, Tenente, Mas o exército requer uma visão de 20/20. Open Subtitles أيها الملازم. لكن الجيش و البحرية يطلبوا نظراً بدرجة 20 علي 20
    Costumava ser só nos delitos menores, Mas o exército precisa tanto de recrutar que usa isso para deixar entrar os criminosos. Open Subtitles ألفَ أنّ يكون للمخالفات فقط لكن الجيش عمل جاهداً من أجل المبتدئين الذين إستعملوهم لإدخال المجرمين
    Com é óbvio, somos nós que agora temos de tomar conta da nossa mãe e das nossas irmãs, Mas o exército retirou-nos a propriedade, dizendo que a tínhamos perdido no momento em que cultivamos drogas, por isso... Open Subtitles بالطبع، عاد الأمر إلينا الآن للتكفل بوالدتي وشقيقاتي، لكن الجيش صادر ملكيتنا،
    Quartel Militar Munique, Alemanha Setembro de 1919 Oficialmente, os Vermelhos foram-se embora, Mas o exército tem de se assegurar de que continuam assim. Open Subtitles -رسميا ً , الشيوعين أنتهوا لكن الجيش يريد أن يتاكد من هذا.
    Mas o exército tem Seattle cercada. Todo o distrito está sob quarentena. Open Subtitles الآن، لا أحد، لكن الجيش حاصر سياتل
    Bem, não gostava mais do que ver estes homens julgados e enforcados, como um aviso para outros que possam pensar tornar-se traidores, Mas o exército tem assuntos mais importantes. Open Subtitles حسنًا، أنا لا أُريد اكثر من أن أرى هؤلاء الرجال مشنوقين ليكونوا عبرًة لمن يُريدوا أن يُغيروا ولائهم لكن الجيش لدية أمورًا أُخرى ليهتم بها
    Eu não. Mas o exército, o governo? Open Subtitles ليس أنا لكن الجيش, الحكومة
    Mas o exército não esquecera Nathan Brittles e mandou um cavaleiro atrás dele. Open Subtitles ... و لكن الجيش لم ينتهى من امر "بريتلز" بعد و ارسل رسولآ ورائه ( ...
    A agência de notícias solicitou o vídeo, Mas o exército recusou, alegando que era confidencial. Open Subtitles وكالة الأنباء طالبت بالفيلم المُصوّر، ولكن الجيش رفض، مُدعياً أن الفيلم سريِ.
    Ninguém vai sair a andar daqui, Mas o exército russo está a chegar. Open Subtitles لم يخرج أحد من هُنا ولكن الجيش الروسي في طريقه إلى هُنا
    Mas o exército está cheio de homens hétero. Open Subtitles ولكن الجيش هو عالم رجال مستقيمين.
    Mas o exército precisa de mim. Open Subtitles ولكن الجيش يحتاجنى أنا
    - Mas o exército ainda o procura. Open Subtitles ولكن الجيش مازال يبحث عنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more